Название: Темные Сестры. Ловушка для чужестранки
Автор: Лана Рисова
Жанр: Любовное фэнтези
Серия: Темные сестры
isbn: 978-5-9922-1864-0
isbn:
Дроу развернулся, чтобы уйти.
– А ты сам? – Мои слова врезались в его спину, заставляя остановиться, чему я была уже не рада. – Какой круг… у нас?
Кирсаш лишь едва повернул голову, чтобы ответить.
– Если бы ты его не замкнула[2], был бы самый ближний, – бросил он и размашисто вышел прочь.
Я зашипела сквозь стиснутые зубы, вскакивая и швыряя подушку в открытый дверной проем! Опять я виновата! Мерзавец! Вторая подушка полетела за первой, когда я осеклась – вдруг он еще не ушел. И вовремя, потому что в мою спальню заглянула очаровательная мордашка молоденькой девушки с белой лентой, охватывающей голову.
– Простите, лайнере, – шепотом заговорила она, – мне было приказано помочь вам подготовиться к завтраку.
Я бухнулась на кровать, пружиня на матрасе.
– Я должна куда-то идти? Кто-то еще будет присутствовать во время завтрака?
– Он накрыт в малой гостиной, – махнула рукой куда-то за спину служанка, – лиор Кирсаш попросил лиора Рассьена составить вам компанию.
– Угу, – я хмуро сползла с постели, – решил испортить мне аппетит. Помогать мне не надо, сама оденусь, только одежду мою принеси, пожалуйста. А ванная где?
Девушка, испуганно кивая, потыкала пальцем в стену за изголовьем. Я хмыкнула, замечая абрис потайной двери в стене рядом с прикроватным столиком. Полюбовавшись изящной мебелью из непривычного материала – видно, ствол сниирса был какой-то ноздрястый, отчего и столики и кровать были в ажурных переплетениях, имеющих удивительно естественный вид (у нас так выглядела бы естественная фактура дерева), я нырнула в ванную комнату, оказавшуюся размером чуть ли не со спальню. Вернувшись, обнаружила, что человеческая девушка мнется возле заправленной уже кровати, на которой лежит что-то воздушно-персиковое.
– Это что?! – Моя рука утонула в клубящемся ворохе.
– В-вам не нравится? – заикаясь, выдавила служанка. – Вы сказали принести, ну и мне пришлось выбрать самой, думала, будет подходить вашему румянцу…
– А моя одежда где? – Я медленно оторвалась от суфлеподобного наряда. Я и дома-то платья не носила почти.
– Это ваше платье. Лиор Кирсаш сказал…
Я не сдержала вздох.
– Раз сказал лиор Кирсаш, не будем его злить.
Испуганные глаза служаночки стали еще больше, и она затряслась.
– Тебе придется все-таки мне помочь. – Нужно было ее отвлечь, а то страшный фейрин, похоже, всю прислугу запугал.
Уже через минуту я поняла, что это была хорошая идея – не отсылать девушку. Сама бы я долго искала, куда здесь что запихивается и как затягивается. В результате я себя, конечно, не узнала. Получилось довольно мило: тонкое платье ладно струилось по фигуре, но, стоило сделать хотя бы шаг, создавало вокруг меня СКАЧАТЬ
2
Замкнуть круг – совершить определенные действия, запрещающие заинтересованной персоне вступить в более близкие отношения (приблизиться на круг). Либо, наоборот, вычеркнуть («выдавить») персону из ближнего круга.