Название: Само искушение
Автор: Триш Мори
Жанр: Короткие любовные романы
Серия: Соблазн – Harlequin
isbn: 978-5-227-06063-1
isbn:
– Дело не только в деньгах, – произнесла Холли. – Я уже сказала.
Франко кивнул:
– Вы также сказали, что меньше всего хотите иметь дело со мной. – Он сделал паузу. – Позвольте мне доказать вам, что буду надежным партнером.
Гус выглядел заинтригованным. Он поглядывал попеременно на Франко и на свою внучку.
– И как вы намерены это сделать?
– Вам нужен помощник на виноградниках. Я готов добровольно вам помочь.
Глава 4
Холли с трудом сдержала смех.
– Замечательно, – сказала она, переводя дыхание. – Прекрасно!
Гус подъехал ближе:
– Послушай его, Холли. – Он обратился к Франко: – Что именно вы предлагаете?
– Ой, да ладно, дедуль! Он понятия не имеет, что такое виноделие. Я сомневаюсь, что он вообще когда-либо работал физически. Извините, мистер Четсфилд, но мне не нужен студент-практикант.
– Я умею обрезать виноградные лозы, – сказал Франко.
– Умеете? – спросил Гус.
– Дедуль, ты серьезно?
Старик поднял руку, заставляя ее замолчать:
– Слушайте, Франко, обрезка лозы – работа особенная. Мы проводим ее только вручную. Где вы обрезали лозы?
Холли скрестила руки на груди и сердито уставилась на Франко. Что за чушь! Они зря тратят время. Ей следует обзванивать потенциальных работников на замену Тому, а не выслушивать бредовые идеи избалованного богача, который понятия не имеет, что такое физический труд.
– На винограднике в Пьяченце, в Италии, недалеко от Милана.
– Вы там работали?
Франко улыбнулся:
– Можно сказать и так. Я владелец виноградника.
Внезапно наступила тишина. Слова Франко стали громом среди ясного неба.
Гус первым пришел в себя:
– У вас виноградник в Италии?
– Да. Мы выращиваем местные сорта винограда: «мальвазия», «барбера», «мерло» и «пино нуар».
– А почему вы не сказали об этом раньше?
– Я не думал, что это важно. Сделка между сетью отелей «Четсфилд» и «Винами Перман» никак не связана с моими деловыми интересами.
Холли разозлилась:
– Вы не удосужились упомянуть об этом даже из вежливости!
– Извините. Я не предполагал, что мы с вами вели вежливый разговор.
– Но вы могли сказать хоть что-нибудь!
– Я приехал сюда, чтобы заключить сделку, надеясь, что моему предложению обрадуются. Я не думал, что от меня ждут вежливых разговоров.
– Вы даже не попытались! – настаивала Холли.
– Вы полагаете, что, если бы я мило с вами побеседовал, мисс Перман, вы отнеслись бы к моему предложению снисходительнее? Я сомневаюсь.
Гус фыркнул:
– Ну же, Холли. – Он прищурился, потом посмотрел на СКАЧАТЬ