Сезон охоты на людей. Стивен Хантер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сезон охоты на людей - Стивен Хантер страница 47

Название: Сезон охоты на людей

Автор: Стивен Хантер

Издательство: Азбука-Аттикус

Жанр:

Серия: Боб Ли Свэггер

isbn: 978-5-389-22343-1

isbn:

СКАЧАТЬ подозрением, возможно, с некоторой враждебностью, но прежде всего с любопытством. Парадная форма, естественно, не была сегодня объявлена в приказе по гарнизону, и то, что морской пехотинец вызывающе, прямо-таки мятежно расхаживает в таком виде, было чрезвычайно странно. Вероятно, если бы Донни вышел из казармы голышом, он и то не произвел бы подобного фурора.

      Донни шагал по Солдатской аллее, полностью отдавая себе отчет в том, что за ним следит все больше и больше глаз. У него создалось впечатление, что люди подбегают ближе, чтобы хотя бы мельком взглянуть на его шествие. А когда он проходил мимо Центрального дома, где проживали не имеющие семей молодые офицеры, двое свободных от службы первых лейтенантов в бермудах и футболках показались из подъезда, чтобы тоже посмотреть, как он шагает мимо.

      Он миновал стоянку, где неподалеку от лестницы уже негромко гудел включенным мотором коричневый правительственный «форд», свернул налево, поднялся по ступенькам и вошел в комнату первого сержанта, через которую нужно было пройти, чтобы попасть в кабинет капитана Догвуда. Первый сержант, державший в руке украшенную надписью «Semper fi»[28] фарфоровую чашку с кофе, кивнул ему, а всегда толпившиеся здесь посыльные и ординарцы поспешно расступились, освобождая Донни дорогу.

      – Тебя ждут, Фенн.

      – Да, первый сержант, – ответил Донни.

      Он вошел в кабинет.

      Капитан Догвуд сидел за своим столом, а Бонсон и Вебер, оба облаченные в летнюю защитную форму, расположились напротив него.

      – Сэр, капрал Фенн по вашему приказанию прибыл, сэр, – доложил Донни.

      – А, Фенн, очень хорошо, – сказал Догвуд. – Вы что, забыли, какая на сегодня объявлена форма? Я…

      – Сэр, никак нет, сэр, – ответил Донни. – Сэр, разрешите обратиться, сэр.

      Наступила пауза.

      – Фенн, – сказал капитан, – я должен как следует разобраться, прежде…

      – Дайте ему сказать, – перебил Бонсон, бросив неприветливый взгляд на Донни.

      Донни повернулся, чтобы смотреть ему прямо в лицо:

      – Сэр, капрал желает заявить категорически, что он не станет свидетельствовать против такого же морского пехотинца, как и он сам, в обвинении, по которому не имеет никакой персональной информации. Он не станет давать ложные показания под присягой и не будет принимать участие ни в каких слушаниях, касающихся Единого кодекса военной юстиции. Сэр!

      – Фенн, что вы несете? – зловеще спросил Вебер. – Ведь мы же договорились.

      – Сэр, мы никогда ни о чем не договаривались. Вы дали мне приказ вести расследование, что я и делал вопреки моим принципам, вопреки имеющимся у меня моральным убеждениям. Я выполнил свою обязанность. Мое расследование дало отрицательный результат. Сэр, вот и все, что я имею сказать по этому поводу, сэр!

      – Фенн, – сказал Бонсон, вперив в него злобный взгляд, – вы и понятия не имеете, с какими силами взялись играть и к чему это СКАЧАТЬ



<p>28</p>

«Semper fidelis» (лат.) – «Всегда верен» – девиз морских пехотинцев США.