Сезон охоты на людей. Стивен Хантер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сезон охоты на людей - Стивен Хантер страница 65

Название: Сезон охоты на людей

Автор: Стивен Хантер

Издательство: Азбука-Аттикус

Жанр:

Серия: Боб Ли Свэггер

isbn: 978-5-389-22343-1

isbn:

СКАЧАТЬ ЦК Партии трудящихся Вьетнама, президент Демократической Республики Вьетнам.

      10

      Скенектади – небольшой город неподалеку от Восточного побережья США.

      11

      Мандибулы – ротовые органы хищных насекомых.

      12

      Террасный дом – одноквартирный дом, представляющий собой часть сплошного ряда домов, имеющих общие боковые стены.

      13

      Имеются в виду Джимми Хендрикс и Боб Дилан.

      14

      Того Шигенори (1882–1950) – японский политический деятель и дипломат.

      15

      Гук – оскорбительное прозвище азиата (амер.).

      16

      Ланс-капрал – низшее унтер-офицерское звание в морской пехоте США.

      17

      Гувер Джон Эдгар (1895–1972) – директор ФБР в 1924–1972 гг.

      18

      Мик Джаггер – лидер группы «Роллинг стоунз».

      19

      Лохинвар – герой романтической поэмы «Мармион» Вальтера Скотта.

      20

      «Холидей Инн» – американская система стандартных гостиниц, как правило, трех-, четырехзвездочных.

      21

      Вьетконг – партизанская армия Фронта освобождения Южного Вьетнама.

      22

      Кент – район Вашингтона.

      23

      Вестготы – германское племя, обитавшее в III–IV вв. к западу от Днепра и в IV–V вв. участвовавшее в Великом переселении народов, во время которого вело ожесточенные бои с римскими легионами.

      24

      Победа, одержанная северянами в битве при Геттисберге (1–3 июля 1863 г.), в значительной степени предопределила их победу в Гражданской войне 1861–1865 гг.

      25

      Даст-Боул («Пыльная чаша») – регион на севере центральной части США, опустошенный и заброшенный после необыкновенно сильных пыльных бурь, случившихся в 1930-х гг.

      26

      Ланселот – непобедимый рыцарь из цикла легенд о короле Артуре.

      27

      Лиловая ленточка – знак медали «Пурпурное сердце», которой в США награждают военнослужащих, получивших тяжелые ранения во время боевых действий.

      28

      «Semper fidelis» (лат.) – «Всегда верен» – девиз морских пехотинцев США.

      29

      Индейская страна – так в США во времена войн против североамериканских индейцев называли любую территорию, где можно было встретить враждебно настроенных индейцев.

      30

      Почетная медаль Конгресса – высшая военная награда в США.

      31

      «Схватка» – способ ввода мяча в игру в американском футболе и в регби.

      32

      Ви СКАЧАТЬ