Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы. Эрл Стенли Гарднер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы - Эрл Стенли Гарднер страница 27

СКАЧАТЬ от темы.

      – Ваша фамилия Перкинс? – уточнил он.

      – Да.

      – Итак, Перкинс, Дункан хочет, чтобы вы меня обыскали, и я сам хочу, чтобы меня обыскали. Можете начать с бумажника во внутреннем кармане пиджака. Там лежат деньги, несколько визиток, водительское удостоверение и карта проживающего из многоквартирного дома, где находится моя квартира.

      Перкинс достал бумажник из внутреннего кармана пиджака Мейсона, раскрыл, быстро просмотрел содержимое, затем вернул его в карман Мейсона. Он ощупал другие карманы адвоката в поисках оружия, затем вставил ключ в наручники дрожащими пальцами, повернул и сказал:

      – Надеюсь, вы не сердитесь на меня, мистер Мейсон. Я…

      Как только щелкнул замок наручников, и они раскрылись, заговорил Мейсон:

      – Минутку, Перкинс. Давайте правильно проведем обыск. Я делаю это для собственной защиты. Обыск должен быть полным.

      Мейсон подошел к туалетному столику, выложил на него все из карманов, затем расстегнул ворот рубашки.

      – Что вы делаете? – спросил Перкинс.

      – Раздеваюсь догола, а вы осмотрите каждый дюйм моего тела и каждый дюйм моей одежды, – ответил ему Мейсон. – Потом вам придется занять место для дачи свидетельских показаний в суде и поклясться, что я ничего не вынес из того кабинета, у меня при себе не было никакого оружия, а вы лично составили опись всего, что было при мне.

      – Да, это меня вполне устраивает, – кивнул Перкинс.

      Мейсон только успел снять рубашку, когда раскрылась дверь, и в каюту влетел Дункан.

      – Что здесь происходит? – спросил Дункан.

      – Я собираюсь получить заключение о состоянии своего здоровья, – ответил Мейсон. – Что годен для работы адвокатом.

      – Ну, так далеко заходить не нужно, – примирительным тоном сказал Дункан.

      – А я вот как раз хочу зайти так далеко, – заявил ему Мейсон.

      – Но это просто абсурдно! Я не обвиняю вас в убийстве или ограблении, но вы адвокат, и я не знаю, что именно хочет ваша клиентка. Я подумал, что вы, возможно, подобрали в кабинете пистолет или улики, которые хотели скрыть от полиции…

      – Вот именно, – кивнул Мейсон. – Поэтому мы прямо здесь и сейчас уладим этот вопрос.

      – Просто обыщите его на предмет оружия, Перкинс, – велел Дункан мужчине в твидовом костюме. – Глупо снимать всю одежду.

      Перкинс нахмурился.

      – Совсем недавно вы хотели, чтобы я полностью его осмотрел. А теперь вы говорите…

      – Неужели вы не понимаете, Перкинс? – перебил его Мейсон, расстегивая ремень и снимая брюки. – Теперь он понял, что для него было бы лучше отпустить меня, не обыскивая. Тогда если что-то пропало, это можно было бы свалить на меня. Теперь он хочет, чтобы вы провели только поверхностный осмотр, а потом он заявит, что вы не все нашли.

      – Вы говорите так, будто читаете мои мысли, – саркастически заметил Дункан.

      Мейсон сбросил ботинки, стянул через голову майку, СКАЧАТЬ