Путешествия и приключения капитана Гаттераса. Жюль Верн
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Путешествия и приключения капитана Гаттераса - Жюль Верн страница 32

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      – Просто не верится! – ответил Гриппер.

      – Конечно! – крикнул Пэн. – Я дальше не пойду!

      – Пэн прав, – заметил Брентон. – Это значило бы испытывать судьбу.

      – Испытывать черта! – сказал Клифтон. – Пусть я потеряю все свои заработки, если я сделаю хоть шаг вперед.

      – Нет, видно, нам не вернуться назад… – уныло промолвил Болтон.

      Экипаж был вконец деморализован.

      – Ни шагу вперед! – крикнул Уолстен. – Верно я говорю, ребята?

      – Да, да! Ни шагу! – подхватили матросы.

      – Ну, так пойдем к Шандону, – заявил Болтон. – Я поговорю с ним.

      И матросы толпой двинулись на ют.

      «Вперед» входил в это время в обширный бассейн, имевший в поперечнике около восьмисот футов, бассейн со всех сторон окружали льды. За исключением прохода, которым шел бриг, выхода не было.

      Шандон понял, что по собственной вине попал в тиски льдов. Но что же оставалось делать? Как вернуться назад? Он сознавал всю тяжесть лежавшей на нем ответственности, и рука его судорожно сжимала подзорную трубу. Доктор, скрестив на груди руки, молча рассматривал ледяные стены в триста футов вышиной. Над бездной висел полог густого тумана.

      Внезапно Болтон обратился к помощнику капитана.

      – Мистер Шандон, – взволнованным голосом проговорил он, – дальше идти мы не можем!

      – Что такое? – спросил Шандон, кровь бросилась в ему лицо.

      – Я говорю, – продолжал Болтон, – что мы уже достаточно послужили капитану-невидимке, а потому решили дальше не идти.

      – Решили?… – воскликнул Шандон. – И вы осмеливаетесь это говорить, Болтон? Берегитесь!

      – Угрозы ни к чему не приведут, – буркнул Пэн. – Все равно дальше мы не пойдем!

      Шандон шагнул было к возмутившимся матросам, но в этот момент к нему подошел Джонсон и сказал вполголоса:

      – Нельзя терять ни минуты, если мы хотим выбраться отсюда. К каналу приближается айсберг. Он может закрыть единственный выход и запереть нас здесь, как в ловушке.

      Шандон сразу понял всю опасность положения.

      – Я рассчитаюсь с вами потом, голубчики, – крикнул он бунтарям, – а теперь – слушай мою команду!

      Матросы бросились по местам. «Вперед» быстро переменил направление. Набросали полную топку угля, чтобы усилить давление пара и опередить плавучую гору. Бриг состязался с айсбергом: корабль мчался к югу, чтобы пройти по каналу, а ледяная гора неслась навстречу, угрожая закрыть проход.

      – Прибавить пару! – кричал Шандон. – Полный ход! Слышите, Брентон?!

      «Вперед» птицей несся среди льдин, дробя их форштевнем: корпус судна сотрясался от быстрого вращения винта, манометр показывал огромное давление паров, избыток которых со свистом вырывался из предохранительных клапанов.

      – Нагрузить СКАЧАТЬ