Путешествия и приключения капитана Гаттераса. Жюль Верн
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Путешествия и приключения капитана Гаттераса - Жюль Верн страница 29

СКАЧАТЬ спросил Пэн.

      – Идет! – ответили товарищи.

      – Правильно, – сказал Уоррен. – Если уж надо убиваться и тянуть бриг, то, по мне, лучше вести его назад.

      – Посмотрим, что будет в воскресенье, – сказал Уолстен.

      – Пусть только мне прикажут, – заметил Брентон, – я живо пущу машину.

      – Мы и без тебя ее пустим, – ответил Клифтон.

      – А если кому-нибудь из начальства вздумается здесь зимовать… Что ж, вольному воля, – сказал Пэн. – Пусть себе остается, сложит ледяной дом и заживет в нем, как настоящий эскимос.

      – Ну, это не годится, Пэн, – возразил Брентон. – Оставлять никого нельзя, неужто ты не понимаешь? Мне думается, Шандон и так согласится: простым глазом видно, что ему не по себе, и если с ним потолковать по душам…

      – Ну, это еще вилами по воде писано, – возразил Пловер. – Шандон человек крутой и упрямый. Пощупать его не мешает, да только осторожно.

      – Подумать только, – вздохнул Болтон, – через месяц мы можем быть уже в Ливерпуле! Мы живо перемахнем через южную границу льдов. В начале июня Девисов пролив бывает свободен, и уж мы сумеем добраться до Атлантического океана.

      – К тому же, – добавил осторожный Клифтон, – если мы вернемся с Шандоном, он возьмет на себя ответственность за все, что с нами случилось. Мы получим свои деньги, да еще и наградные. А если воротимся без него, – кто знает, как повернется дело.

      – Умные речи приятно и слушать, – сказал Пловер. – Этот дьявол Клифтон рассуждает, как ученый. Не годится нам ссориться с господами из адмиралтейства, никого не будем здесь оставлять – так будет надежнее.

      – А что, если начальство не пожелает идти назад? – коварно спросил Пэн, который то и дело подзуживал товарищей.

      Вопрос был поставлен ребром, но матросы уклонились от прямого ответа.

      – Об этом потолкуем в свое время, – пробормотал Болтон. – Только бы нам залучить Ричарда Шандона, а это, думается, не так уж трудно.

      – А все-таки кое-кого я оставлю здесь, – сказал Пэн, добавив скверное ругательство, – пусть он даже отгрызет мне руку.

      – Собаку?

      – Да, проклятую собаку: я живо сведу с нею счеты!

      – Вот это верно! – заметил Клифтон, возвращаясь к своей излюбленной теме. – Ведь эта проклятая тварь всему виной.

      – Она околдовала нас, – заявил Пловер.

      – Затащила в эти проклятые места! – сказал Гриппер.

      – И нагромоздила у нас на пути такую прорву льдов, какой еще никогда не видывали здесь в эту пору, – прибавил Уолстен.

      – А на меня напустила глазную болезнь, – пожаловался Брентон.

      – И отменила выдачу джина и водки, – заметил Пэн.

      – Она всему виной! – воскликнули в один голос возмущенные матросы.

      – И вдобавок ко всему она еще СКАЧАТЬ