Ковен озера Шамплейн. Анастасия Гор
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ковен озера Шамплейн - Анастасия Гор страница 129

Название: Ковен озера Шамплейн

Автор: Анастасия Гор

Издательство: Эксмо

Жанр:

Серия: Хиты Young Adult. Коллекция

isbn: 978-5-04-180069-7

isbn:

СКАЧАТЬ начала вторить другая. Рафаэль подхватил мелодию и заиграл в унисон, но тяжелее и ниже. Он будто знал эту песню так же хорошо, как Рэйчел, в шутку напевающая ее каждый раз, как я надевала слишком короткое платье.

      Легкие жгло от дыма затушенных папирос, но я снова глотнула его, прежде чем прервать свою игру и пропеть дальше:

      Я в прорубь за домом кинул ружье

      И выкурил дотла сигарету в постели,

      Тело Сэнди едят рыбы где-то на дне,

      Ах, сгубили же леди дурные манеры!

      Рафаэль не останавливался, и, восстановив дыхание, я снова взялась за скрипку и поддержала его партию своей. Спустя несколько секунд к нам присоединился оркестр: зазвучали гитара и виолончель. Я почувствовала, как ноют кончики пальцев от напора и рвения, но только зажмурилась, продолжая рассекать смычком воздух.

      Шериф поймал меня спустя двое суток,

      Спросил: «Ты ли маленькую Сэнди убил?»

      Я ответил: «Пускай меня судят,

      Сифилис бы все равно ту девку изжил».

      Под конец дыхание сбилось, а руки дрожали. Кажется, я не бралась за скрипку с тех самых пор, как у нас с Коулом случилась первая ссора. Но сейчас музыка текла сквозь меня, унося всю ту ненависть и боль, которыми я была преисполнена после встречи с Джулианом, словно ядом, которым он меня отравил. И, когда песня кончилась, я излечилась.

      Скрепя сердце я рассталась с идеальной скрипкой Страдивари, отдав ее одному из колдунов Рафаэля. Десятки глаз взирали на меня снизу, одурманенные собственным колдовством и водкой, а затем хор ведьм завел следующую песню.

      Рафаэль одобрительно кивнул и помог мне слезть с крыши склепа. Я почти оступилась, изнеможенная и будто опьяневшая, когда меня подхватили руки Коула. Все это время он наблюдал за мной, приросший к одной из колон.

      – Эта песня нравится мне больше, чем Вивальди, – признался он, и в его глазах плясало пламя свечей.

      Я улыбнулась, все еще чувствуя руки Коула на своей талии, придерживающие меня, хотя нужда в этом давно отпала. Он отвел меня в сторону, и мы молча созерцали праздник, пробуя угощения из жареного арахиса и вяленой говядины.

      – Будем стоять здесь всю вечеринку? – наконец решилась спросить я, хрустя орехами. Коул замычал, пытаясь прожевать тянущееся мясо. – Знаешь, мне уже хватило. Я бы с радостью вернулась в гостиницу и подождала череп Мари Лаво там. Если ты, конечно, не вошел в кураж…

      Коул смял салфетку, вытирая рот, и его взгляд устремился куда-то мне за спину.

      – Одри, рядом с тобой кто-то стоит.

      Я вздрогнула и повернула голову туда, куда смотрел Коул, но никого не увидела.

      – Что, очередной призрак?

      – Нет, Одри, – сказал Коул хриплым голосом, и лицо его застыло, будто маска из гипса. – Это что-то другое.

      Мне сделалось не по себе. А уже в следующий миг я поняла, о чем говорит Коул: то, что он увидел, действительно не было призраком. Воздух рядом с моим плечом сделался плотным, тугим и вдруг обрел формы. Вырисовывался силуэт: СКАЧАТЬ