Искусство наследования секретов. Барбара О'Нил
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Искусство наследования секретов - Барбара О'Нил страница 9

СКАЧАТЬ потрепала нам нервы.

      – Звучит пугающе.

      В дверь постучали, и Ребекка метнулась к ней.

      – Заходите, заходите! – проговорила она, сдернув с вешалки у двери полотенце.

      Забежав в дом, две большие собаки тут же помчались к Бернарду, и их хозяйке пришлось прикрикнуть:

      – Сидеть!

      Царапнув по полу когтями, собаки замерли на месте. Кот предусмотрительно удрал.

      Слово «ворчливый» (а именно так охарактеризовала кровельщика Тони Ребекка) всегда ассоциировалось у меня со старостью. Но переступивший порог высокий мужчина оказался моего возраста. Может, чуть-чуть постарше – лет сорока. Одет он был в видавшую виды коричневую кожаную куртку и джинсы. Почти не задержав на мне взгляда, он скинул куртку:

      – Дождь зарядил надолго. Я приду завтра. С сырой соломой невозможно работать.

      – Оливия Шоу, это Тони Уиллоу. Оливия – новая графиня Розмерская.

      – Здрасьте, – не изменив тона, сказал Тони; его акцент оказался менее выраженным, чем у Ребекки.

      – Приятно с вами познакомиться, – любезно ответила я.

      Второй мужчина топтался на дворовом половике. Он был такой же высокий, как Тони, но моложе его лет на десять. Черные кудри, растрепавшиеся от дождя, обрамляли вытянутое, довольно примечательное лицо – большие темные глаза под черными бровями, широкий рот. Когда он вошел внутрь и посмотрел на меня, мне показалось, что я его напугала.

      – Здравствуйте, – сказал он через пару секунд и осклабился: – Значит, это вы – новая графиня. Ваш приезд взбудоражил всю деревню.

      Я невольно зарделась до самых ушей. И затрясла головой:

      – Пожалуйста, зовите меня просто Оливия.

      – Оливия так Оливия, – приблизившись, протянул руку парень. – А я – Самир Малакар. Большинство здешних жителей зовут меня просто Сэм.

      – А как вам больше нравится?

      – Вообще-то, Самир.

      – Хорошо, Самир, – улыбнулась я. – Будем знакомы.

      – Заходите, присаживайтесь. Вы тоже садитесь, Оливия, – расстелила на старом деревянном столе тканевые коврики Ребекка.

      Я направилась к столу с чашкой чая, но сырая, холодная погода все же сказалась: хромота стала более выраженной.

      «До чего же неловко», – подумала я, но молодой кровельщик молча забрал у меня чашку и, пока я, прижимаясь к стене, преодолевала расстояние всего в один шаг, поставил ее передо мной.

      – Спасибо.

      – Мы как раз обсуждали Розмер, – раскладывая по мискам рагу, сказала Ребекка. – Оливия узнала о его существовании всего неделю назад.

      Расправив свою салфетку, Самир кивнул в мою сторону:

      – Вот вы удивились-то в тот день.

      – Это еще мягко сказано…

      – Вы – типичная американка! – рассмеялась СКАЧАТЬ