Гарри Поттер. Дамблдор. Литагент «СОЮЗ»
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Гарри Поттер. Дамблдор - Литагент «СОЮЗ» страница 2

Название: Гарри Поттер. Дамблдор

Автор: Литагент «СОЮЗ»

Издательство: СОЮЗ

Жанр:

Серия: Библиотека магии (Союз)

isbn: 978-5-907269-34-7

isbn:

СКАЧАТЬ ГП и ТК, 1992–1993, второй год учебы Гарри в Хогвартсе

      Переводы: Марина Литвинова (Росмэн), Мария Спивак (Махаон)

      «Гарри Поттер и узник Азкабана»

      Книга третья, ГП и УА, 1993–1994, третий год учебы Гарри в Хогвартсе

      Переводы: Марина Литвинова (Росмэн), Мария Спивак (Махаон)

      «Гарри Поттер и Кубок Огня»

      Книга четвертая, ГП и КО, 1994–1995, четвертый год учебы Гарри в Хогвартсе

      Переводы: Марина Литвинова (Росмэн), Мария Спивак (Махаон)

      «Гарри Поттер и Орден Феникса»

      Книга пятая, ГП и ОФ, 1995–1996, пятый год учебы Гарри в Хогвартсе

      Переводы: Леонид Мотылёв, Владимир Бабков, Виктор Голышев (Росмэн), Мария Спивак (Махаон)

      «Гарри Поттер и Принц-полукровка»

      Книга шестая, ГП и ПП, 1996–1997, шестой год учебы Гарри в Хогвартсе

      Переводы: Майя Лахути, Сергей Ильин (Росмэн), Мария Спивак (Махаон)

      «Гарри Поттер и Дары Смерти»

      Книга седьмая, ГП и ДС, 1997–1998, седьмой год учебы Гарри в Хогвартсе

      Переводы: Майя Лахути, Мария Сокольская, Сергей Ильин (Росмэн), Мария Спивак (Махаон)

      «Сказки барда Бидля»

      СББ

      «Фантастические твари и места их обитания»

      ФТ

      «Квиддич: Сквозь века»

      КСВ

      Переводы: Майя Лахути (Росмэн), Мария Спивак (Махаон)

      «Гарри Поттер»

      (как серия, а не персонаж)

      ГП

От переводчика

      В книге Ирвина Хайтмана упоминаются семь романов о Гарри Поттере и несколько других изданий, связанных с циклом. Когда автор обращается к цитатам, он указывает аббревиатуры названий (см. выше) и номера страниц согласно первому американскому изданию ГП в мягкой обложке. В русском переводе мы слегка отойдем от этой системы и будем использовать аббревиатуры, принятые русским фэндомом, убрав бесполезную информацию о нумерации оригинала.

      Еще один важный момент – перевод цитат, имен персонажей, названий артефактов и заклинаний. Как мы писали в начале, в книге дан новый перевод, в основном транслитерационный или максимально близкий к оригинальному тексту, а также указываются варианты имен и названий из других известных переводов.

От автора

      Помимо цитат из романов о ГП, я буду часто приводить выдержки из интервью Джоан Роулинг и цитаты с ее веб-сайтов, проясняющие некоторые «туманные» моменты. Однако в этой книге вы не найдете обращения к другим потенциальным источникам «канона» (неважно, знакомы вы с ними или нет): WizardingWorld.com, Cursed Child, the Fantastic Beasts films и другим.

      ТЕРМИНОЛОГИЯ ФЭНДОМА

      Прежде чем приступить к книге, мне нужно было определиться, как называть создательницу серии СКАЧАТЬ