Язык цветов из пяти тетрадей. Михаил Синельников
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Язык цветов из пяти тетрадей - Михаил Синельников страница 2

Название: Язык цветов из пяти тетрадей

Автор: Михаил Синельников

Издательство: Алетейя

Жанр:

Серия:

isbn: 978-5-00165-565-7

isbn:

СКАЧАТЬ в другие времена.

      Арба стрекочет, мимо проплывая.

      Перетекают всадники с детьми.

      О, эта жизнь иная, кочевая!

      Не нужно ей излишнего – пойми!

      Свои в ней злоключения и нужды,

      И навыков премного, и наук…

      И так тому, что долговечней, чужды

      Вся наша явь и трубный этот звук.

      Перед осенью

      Уже мечты не о Париже,

      Мелькнули Рим и Амстердам,

      И, тем сильней, чем старость ближе,

      Влечёт к начальным городам.

      Возможной стала невозможность,

      Но та арычная вода

      Той жизни простоту и сложность

      Уже несла через года.

      И ведь родителей могилы

      Земных чудес важней стократ,

      И там сейчас – ещё в полсилы -

      Пошёл чуть слышный листопад.

      И всё пронзительнее жалость,

      И всё нежней моя печаль,

      И желтизну, и побежалость

      Той южной осени мне жаль.

      «В который раз отца теряю…»

      В который раз отца теряю!

      На жизнь и смерть его гляжу,

      С ним подхожу к пустому краю,

      К немыслимому рубежу.

      Всё вновь вступаю в день зловещий,

      И возвращаются черты.

      Давно истаявшие вещи

      Являются из темноты.

      И знаю – нет покоя праху,

      Пока ещё так больно мне,

      И эту старую рубаху

      С печалью трогаю во сне.

      «Как там вода свирепо обнимала…»

      Как там вода свирепо обнимала,

      Прохладна, и прозрачно-зелена!

      Сегодня сил для этих схваток мало,

      И далека, и протекла она.

      И всё же, всё же как она любила!

      Сбивала с ног и бережно несла,

      И вся её ликующая сила

      Вошла в слова, всевластна и светла.

      И вновь во сне становятся так близки

      Все перекаты водяных полей,

      И эти облекающие брызги

      Объятий женских кажутся милей.

      «В ночь прошлого ты смотришь через прорезь…»

      В ночь прошлого ты смотришь через прорезь,

      Там – отдалённый розоватый зной,

      И всё воображаешь, хорохорясь,

      Что был тобой утрачен рай земной.

      А ведь, пожалуй, были преисподней

      Солома, глина… Эта волчья сыть,

      Которую по милости Господней

      Ты иногда умел изобразить.

      И лишь теперь, когда не стало сил,

      Другая вдруг открылась анфилада,

      И ты очнулся и лицо омыл

      Росой чистилища на выходе из ада.

      Обруч

      Опять СКАЧАТЬ