Ничего, кроме нас. Дуглас Кеннеди
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ничего, кроме нас - Дуглас Кеннеди страница 65

Название: Ничего, кроме нас

Автор: Дуглас Кеннеди

Издательство: РИПОЛ Классик

Жанр:

Серия: Красивые вещи

isbn: 978-5-386-14626-9

isbn:

СКАЧАТЬ операция по захвату японского острова Окинава войсками США при поддержке американского и британского флотов. Битва стала предпоследней операцией по высадке морского десанта во время военных действий и последним перед советско-японской войной значительным сражением Второй мировой войны. Бои шли 82 дня и окончились 23 июня 1945 г.

      9

      Аммон (Амон) – имя, распространенное среди мормонов.

      10

      Хлопья для завтрака.

      11

      Йом-кипур («День искупления», «Судный день» или «День всепрощения») – важнейший праздник в иудаизме, день поста, покаяния и отпущения грехов. По иудейским верованиям, в этот день Бог выносит свой вердикт, оценивая деятельность человека за прошедший год.

      12

      Йорквилл – квартал в верхнем Ист-Сайде. К началу XX века его населяли ирландцы, немцы, евреи, венгры, чехи, словаки и итальянцы.

      13

      Эн-Би-Си (NBC) – американская телевизионная компания.

      14

      Эббот и Костелло, Сид Сизар – американские комедийные актеры.

      15

      «Атлантик» и «Харперс» – американские литературные журналы.

      16

      БАСП (англ. WASP) – белые англо-саксонские протестанты. Популярное идеологическое клише в Северной Америке середины XX века; термин, обозначавший привилегированное происхождение.

      17

      «Бензиновый переулок» (Gasoline Alley) – комикс Фрэнка Кинга, рассказывающий о жизни маленького американского городка. В данном контексте выражение можно перевести как «воронья слободка».

      18

      Представитель субкультуры хиппи.

      19

      Sub judice (лат.) – в стадии обсуждения (юридический термин).

      20

      Обфускация (здесь) – замалчивание, сокрытие информации.

      21

      Оливер Уэнделл Холмс (1841–1935) – американский юрист и правовед, многолетний член Верховного суда США.

      22

      Температура по шкале Фаренгейта, то есть, +10 и +6 по Цельсию соответственно.

      23

      Старинный сорт китайского черного чая, копченного в дыме сосновых веток.

      24

      Беннингтонский колледж – частный колледж свободных искусств в Вермонет (США).

      25

      Антиохийский университет, основан в 1852 году как Антиохийский колледж. Его первым президентом был политик, аболиционист и реформатор образования Гораций Манн. Статус университета получил в 1977 г.

      26

      «Bath Iron Works» (BIW) – американская судостроительная верфь, расположенная на реке Кеннебек в городе Бат (штат Мэн).

      27

      Синий воротничок – термин, обозначающий принадлежность работника к рабочему классу или к технической интеллигенции.

      28

СКАЧАТЬ