Джек Ричер: Лучше быть мертвым. Ли Чайлд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Джек Ричер: Лучше быть мертвым - Ли Чайлд страница 9

Название: Джек Ричер: Лучше быть мертвым

Автор: Ли Чайлд

Издательство: Азбука-Аттикус

Жанр:

Серия: Джек Ричер

isbn: 978-5-389-22235-9

isbn:

СКАЧАТЬ по швам. Но вся поза выглядела несуразно, его словно корчило, как будто он был чем-то смущен.

      – Скажи, где найти Майкла. Не скажешь – убью. Но не сразу, как твоего дружка. Не дождешься. Все будет совсем не так.

      Тот продолжал молчать.

      – Ты когда-нибудь видел человека с пулей в животе? – спросила она и демонстративно направила ствол пистолета ему в область брюшной полости. – Знаешь, как долго они умирают? Как страдают от боли все это время?

      Беглец открыл наконец рот и помотал головой:

      – Нет, не делай этого. Я тебе все скажу.

      И тут я понял, почему поза его показалась мне несколько странной. Дело было в его руках, которые он все еще держал по швам. Одна ладонь его была раскрыта. Левая. Но вот правая сжата в кулак. А запястье развернуто назад. Он что-то держал в этой руке и пытался утаить от нее этот факт. Мне захотелось крикнуть, предостеречь ее, но делать этого было нельзя. В такой важный момент отвлекать человека нельзя ни в коем случае, из этого не выйдет ничего хорошего.

      – Ну? – сказала она стальным голосом.

      – Значит, где находится Майкл. Ладно. Это, в общем, не так-то просто… но он…

      Беглец резко вскинул правую руку, размахнулся. Пальцы его разжались, и прямо в лицо женщины полетела горсть крупного песка. Реакция ее была мгновенной. Она вскинула левую руку к глазам, развернулась на здоровой ноге и встала боком. Успела-таки увернуться от песчаной атаки и избежала худшего. Но от самого беглеца увернуться не смогла. Он бросился вперед, отбил ее руку в сторону и плечом врезался ей в грудь. Он был всего на каких-то пару дюймов выше ее ростом, но вот весом, пожалуй, был тяжелее не меньше чем фунтов на сорок. Удар сбил ее с ног. Она повалилась на спину. Но пистолета из пальцев так и не выпустила. Попыталась поднять ствол и прицелиться, но не успела: он наступил ботинком ей на запястье. Она продолжала сжимать пистолет. Он нажал подошвой сильнее. И еще поднажал. Она отчаянно взвизгнула и отпустила оружие. Ударом ноги он отбросил его подальше и, расставив ноги, навис над ее распростертым телом.

      – Ну что, убогая. Сказал бы я, что не вышло по-твоему, «ботинок теперь на другой ноге»[7], но не скажу: жалко тебя, одноногую, это было бы слишком жестоко.

      Женщина лежала не двигаясь. Я встал. Беглец стоял ко мне спиной. До него было примерно пятнадцать ярдов.

      – У моего дружка, – продолжил он, – были на тебя кое-какие планы.

      Он принялся возиться со своими штанами.

      – Что-то вроде последнего желания перед смертью. Мне кажется, я смогу это желание исполнить. Разок за него. И разок за себя. Может, и больше… как дело пойдет.

      Я выбрался из канавы.

      – А потом я тебя прикончу.

      Беглец вытащил из штанов ремень и отбросил в сторону.

      – Возможно, стрельну тебе в живот. И посмотрю, скоро ли ты издохнешь.

      Я двинулся вниз по склону.

      – А что, может, и не один час.

      Беглец принялся расстегивать ширинку.

      – Может, даже целую ночь. Дендонкеру наплевать. Ему будет наплевать, в каком СКАЧАТЬ



<p>7</p>

«Ботинок теперь на другой ноге» – английская поговорка, которая означает, что ситуация в корне изменилась.