Нострадамус и его пророчества. Эдгар Леони
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Нострадамус и его пророчества - Эдгар Леони страница 19

Название: Нострадамус и его пророчества

Автор: Эдгар Леони

Издательство: Центрполиграф

Жанр:

Серия:

isbn: 978-5-9524-4983-1

isbn:

СКАЧАТЬ рецептами, разделенная на две части…». В книге содержится много косметических и медицинских рецептов, таких как рецепт приготовления кремов, любовных снадобий, варений и профилактических средств против «черной смерти». Кроме того, в ней содержатся воспоминания автора о путешествиях в период с 1536 по 1544 год, критика в адрес врачей и аптекарей, которых он осуждал, и слова признательности в адрес тех врачей и аптекарей, которые заслужили его одобрение. В предисловии несколько стихов, которые, по словам Бюже, «слегка напоминают пьяный бред». Автор пишет, что взялся за работу по требованию великой принцессы, как полагают, он имел в виду Жанну д’Альбре, королеву Наварры и мать Генриха IV.

      Книга была несколько раз переиздана, в том числе в 1556 и 1572 годах. Первая часть книги состояла из двух работ, которые были изданы в 1552 году под своими названиями. Другие части издавались позже под другими названиями. Вышло даже издание части книги на английском языке и вся книга на немецком языке.

      Литературное творчество

      Первая, недатированная, работа была написана, вероятно, до 1555 года, поскольку посвящена вышеупомянутой принцессе Наваррской, которая стала королевой Наварры в 1555 году. Название книги вводит в заблуждение, сообщая читателю, что у него в руках «Книга Орус Аполлона, сына Осириса, короля Египта… сочинение удивительное, научное и древнее». То ли издатель проявил изобретательность, оформляя титульный лист, то ли Нострадамус был неправильно информирован.

      «Орус Аполлон» не имеет никакого отношения к египетским богам. Это одна из форм имени Гораполлона, автора IV века, написавшего трактат «Иероглифика», который был переведен на греческий язык неким Филиппом, о котором ничего не известно. Во времена Нострадамуса было сделано несколько переводов трактата на латынь. Поэтическая версия Нострадамуса (пересказ трактата Гораполлона) содержит 182 стихотворных описания, в общей сложности приблизительно две тысячи строк. Это произведение не представляет никакой литературной ценности.

      Второе сочинение – «Парафраза Галена, его увещевания Менодота в изучении изящных искусств, а также медицины» – столь низкого качества, что даже самые рассудительные пришли к невероятным выводам. Бюже зашел дальше всех, сделав потрясающее открытие, что эта работа ключ к Нострадамусу: «нарушения грамматики, отсутствие знаков ударения, пропуски букв, ломающие ход мысли, все это делалось для того, чтобы оттолкнуть читателя и заставить думать, что автор сумасшедший», и тем самым внушить отвращение «толпе», дабы она подальше держалась от его сочинений, оставив их для настоящих ученых, которые могли понять то, что он действительно имел в виду. Сочинение посвящено барону де ла Гарду (командующий флотом в Средиземном море) и датировано 17 февраля 1557 года.

      Работы комментаторов и критиков

      Первые полдюжины печатных отзывов на пророческие произведения Нострадамуса были резко отрицательными. Бюже тщательно исследовал эти оскорбительные памфлеты и СКАЧАТЬ