Восемь белых ночей. Андре Асиман
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Восемь белых ночей - Андре Асиман страница 23

Название: Восемь белых ночей

Автор: Андре Асиман

Издательство: Popcorn Books

Жанр:

Серия: SE L'AMORE

isbn: 978-5-6044580-2-0

isbn:

СКАЧАТЬ миллион, – подхватила Клара. – Что лучше: выйти на балкон на Риверсайд-драйв и смотреть на Нью-Джерси или находиться в Нью-Джерси и разглядывать загадочный мир евреев из Верхнего Вест-Сайда, которые празднуют Рождество?

      – Бессчастных евреев.

      – Напрасных евреев.

      – Громогласных евреев, – добавил Ролло.

      – Амфибалентных евреев, – произнесла она.

      Я задумался над ее вопросом, но в голову пришел лишь озадаченный Нью-Джерси, который таращится на небоскребы Манхэттена, задаваясь тем же вопросом, но в обратную сторону. А потом я подумал про затерявшихся в вечности влюбленных у Достоевского, которые с мучительным напряжением пытаются хоть одним глазком разглядеть нас с Кларой, пока мы мечтаем о том, чтобы ступить на их залитый газовым светом Невский проспект. Я не знал ответа на ее вопрос и никогда не узнаю. Я лишь сказал, что если тем, кто находится на Манхэттене, Риверсайд-драйв не видно, то тем, кто находится за Гудзоном и видит Риверсайд-драйв, никак до нее не добраться. Перевертыш перевертыша более не перевертыш. Или перевертыш? Разве мы с тобою не говорим на одном языке?

      – То же самое и с любовью, – бросил я, не до конца понимая, куда меня заведет это сравнение, но твердо решив его провести. – Можно мечтать об отношениях, находиться в отношениях, но быть мечтателем и любовником одновременно невозможно. Или возможно, Клара?

      Она минутку подумала, как будто смогла ухватить если не смысл аналогии, то по крайней мере ее уклончивый лукавый подтекст.

      – Это Вопрос Третьей Двери, мне такие нынче вечером не по зубам.

      – Куда там, – съехидничал Ролло.

      – Отвяжись, – огрызнулась она в ответ.

      – Ролло, полагаю? – наконец-то произнес я, пытаясь говорить как мужчина с мужчиной – этакий Стэнли, приветствующий Ливингстона.

      Она вспомнила, что не представила нас друг другу. Он протянул мне жирную ладонь преуспевающего финансиста, а также, добавил он, виолончелиста-любителя, личная жизнь которого – незапертый платяной шкаф.

      – Отвяжись. – Она выпустила последний жалкий залп.

      – Горгона, – парировал он.

      Не Горгона, подумал я, а колдунья Цирцея, которая превращает мужчин в домашних животных – впрочем, все равно такова их участь.

      – Горг, – фыркнул он чуть слышно и будто лязгнул собачьей пастью – им явно нравилась эта свирепая игра в кошки-мышки.

      Представить меня толком Кларе явно оказалось не по силам. Зато она сумела повернуть дело так, что мы, мол, сами виноваты, что раньше не обменялись рукопожатием. Воспитанные же люди, могли и сами догадаться, кто тут кто.

      – Знакомый Ганса, – пояснила она. – Да, кстати: а ты видел Ганса?

      Он пожал плечами.

      – А где Орла?

      – Я вообще почти никого не видел. Видел Бэрил, она сидела с Инки в голубой гостиной.

      – Инки здесь? – оборвала его Клара.

      – Только что с ним говорил.

      – А я не собираюсь.

      Он СКАЧАТЬ