Восемь белых ночей. Андре Асиман
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Восемь белых ночей - Андре Асиман страница 12

Название: Восемь белых ночей

Автор: Андре Асиман

Издательство: Popcorn Books

Жанр:

Серия: SE L'AMORE

isbn: 978-5-6044580-2-0

isbn:

СКАЧАТЬ подвешенном состоянии. На льду. То ли это капитальный ремонт, то ли полное списание.

      Эта фраза ее позабавила. Она поняла, к чему я клоню, пусть даже смыслы и метафоры у нас запутывались все сильнее.

      – И когда ты в последний раз был в розовом саду?

      Как мне понравился этот переход прямиком к сути, к тому, на что я, собственно, и намекал всю дорогу.

      Сказать ей? Да я вообще понял смысл вопроса? Или исходить из того, что мы говорим на одном языке? Можно было сказать: вот он, розовый сад, прямо здесь. Или: и помыслить не мог, что попаду в розовый сад так скоро.

      – В середине мая, – услышал я собственный голос.

      Как легко выпустить это наружу. Страх разговора о самом себе вдруг показался трусливым и тривиальным – каждое произнесенное сейчас слово было смыслонасыщенным и обнаженным.

      – А ты? – спросил я.

      – Ну, не знаю. Я в последнее время залегла на дно, просто залегла на дно – как и ты, полагаю. Можно назвать это спячкой, карантином, паузой – за мои грехи, за мое бог знает что. Период Rekonvaleszenz[4], – добавила она, старательно имитируя пришепетывание венских психоаналитиков, которым обязательно употребить многосложное тевтонско-латинское слово вместо простого «выздоровления». – В принципе, тоже на капитальном ремонте. Да и вообще вечеринки – это не мое.

      Это меня ошеломило. На мой взгляд, она была просто создана для вечеринок. Что я упустил? Испугавшись, что все наши смыслы запутались и исказились, я спросил:

      – Мы ведь с тобой об одном и том же говорим, да?

      Позабавленная и без секундной задержки:

      – Конечно, и мы это прекрасно знаем.

      Это ничего не прояснило, но мне понравился намек на сговор – самая пока волнующая и многообещающая наша общая вещь.

      Я смотрел, как она двинулась в другой конец библиотеки, где стояли два шкафа с томиками «Плеяды», явно не читанными. Не похожа она была на человека, испытывающего муки-мученские.

      – И что ты думаешь?

      – Про эти книги?

      – Нет, про нее.

      Я посмотрел на блондинку, на которую она указывала. Она сказала: ее зовут Бэрил.

      – Не знаю. Вроде бы симпатичная, – сказал я.

      Я чувствовал: Клара предпочла бы сокрушительную инвективу. Но мне хотелось дать ей понять, что я лишь притворяюсь наивным и просто выдерживаю паузу, прежде чем пустить и это здание на снос. Она не дала мне на это времени.

      – Кожа белая, как аспирин, икры размером с папайю, а колени так и стукаются друг о друга – ты ничего не заметил? – спросила она. – Ходит, отклячив зад. Смотри.

      И Клара передразнила ее походку, оставив руки с тарелкой болтаться в воздухе – как будто это были лапы собаки, пытающейся изобразить человека.

      Я – Клара. Я изобрела томагавк.

      – У нее даже речь вразвалку.

      – Не заметил.

      – В следующий раз обрати внимание на ее ноги.

СКАЧАТЬ



<p>4</p>

Выздоровления (нем.).