Охотники за привидениями и замок ужасов. Корнелия Функе
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Охотники за привидениями и замок ужасов - Корнелия Функе страница 4

СКАЧАТЬ это да! Вот это было круто! Она настуящая искусница призрачных явлений. Впечатляет! По-настуящему впечатляет, правда?

      – Ну, я стараюсь унять своё восхищение, – язвительно ответил Том. – Ты ещё что-нибудь чуешь?

      Хуго принюхался и помотал головой:

      – Ушла! – сказал он с некоторым сожалением. – Ушла далеко-далеко.

      Хедвиг Кюммельзафт кивнула:

      – Да, ведь ещё светло, в такое время у большинства привидений не хватает выносливости долго куролесить. Воспользуемся этим. Я надеюсь, до оружейной камеры уже не так далеко?

      Господин Вурм кивнул в ответ.

      – Ну, тогда идёмте.

      Муж и жена на трясущихся ногах повели охотников за привидениями дальше по тёмному замку.

      – Мой дорогой Том, – негромко сказала госпожа Кюммельзафт, когда они шли следом за смотрителями замка. – Это очень могущественный противник. Могущественный и свирепый. Я боюсь, нас ждёт крайне неприятная ночь. Как ты думаешь?

      Том, к сожалению, мог только согласиться с напарницей.

      Мятная паста и первые сведения

      – Вот, ик-к, это здесь. – Госпожа Вурм открыла высокую узкую дверь.

      Навстречу им устремилось чудесное тепло. Бывший арсенал размещался в одной из башен.

      Теперь большая круглая комната была вся забита помятыми доспехами, сломанными пиками, испорченной упряжью и закоптелыми картинами. На широком столе лежали инструменты господина Вурма. Рядом расположился старый диванчик с обивкой, слегка поеденной молью. На столике стояли две чашки и заварочный чайник, на сундуке в углу – плитка. В камине горел огонь.

      Госпожа Кюммельзафт довольно кивнула:

      – Очень уютно, – отметила она. – Том, ты заблокируешь дверь и окна? Этот вид привидений, к счастью, не проходит сквозь стены.

      Том кивнул. Он достал из рюкзака баночку мятной пасты и начал обмазывать кисточкой дверную раму.

      Хуго доковылял до большого окна и сел поближе к холодному стеклу. Тёплый воздух от камина так ему досаждал, что его ступни стали розоветь.

      – Вы только взгляните на это! – простонал господин Вурм. Он схватился за голову и вытащил целый клок: – От этих привидений у меня лезут волосы. Мне срочно нужна сигара.

      – Не стоит этого делать, – предостерегла госпожа Кюммельзафт. Она повесила своё пальто перед камином, а сумки со снаряжением поставила на стол. – Привидения очень падки до никотина. Вы же не хотите снова встретиться с баронессой?

      Господин Вурм поспешно положил сигару назад в коробку. Том между тем смазал мятной пастой оконные рамы.

      – Так, подоконники я посыпал солью, – доложил он. – И перед дверью бросил пару горстей. Что-нибудь ещё?

      – Поставь на стол сейсмограф ДУЧЕВИДов, – распорядилась госпожа Кюммельзафт. – Я бы не хотела, чтобы нас ещё раз застали врасплох.

      Том кивнул и достал из рюкзака небольшой СКАЧАТЬ