Хор больных детей. Скорбь ноября. Том Пиккирилли
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Хор больных детей. Скорбь ноября - Том Пиккирилли страница 22

СКАЧАТЬ предмет моей гордости. Ты не можешь взять одно без другого.

      Вокруг нас завывает и плачет буря, а ивы, тополя и сумахи кланяются ей и дико машут ветвями. Я не умру, как мой отец, и не стану посмешищем.

      – Этот ураган – расплата, он пришел за тобой, Томас. Мертвецы здесь, они выходят.

      – Меня не волнует.

      – Если не у тебя, то Доди получит семя у кого-то из твоих братьев.

      – Не сомневаюсь.

      Остальные колдуньи начинают новый напев, монотонный, словно мелодии древней Ассирии. Эта песня стара как мир и звучит в ритме грохочущего грома. Я топаю в такт ногой по грязи. Они кружатся и протягивают руки к моему лицу. Никто из них не обращается прямо ко мне.

      – Как тебя зовут? – спрашиваю я девушку-подростка.

      Та отступает назад словно от удара. Ноздри у нее горят от озона и бьющих молний. У наших ног плывут утонувшие поганки и утки, а ил плещется как белые барашки в океане. Старуха смотрит на меня и девушку и говорит: «Ш-ш, детка!» У имен есть сила, раскрывать их другим – опасная затея.

      На лбу девушки мокрый шнурок, а молнии вспыхивают то слева, то справа от нас.

      – Лотти Мэй.

      – Ты работаешь на фабрике.

      – Да.

      – Ты должна быть там прямо сейчас.

      Ее обижает эта светская беседа и то, что я поставил под сомнение ее компетентность в роли одного из моих сотрудников. Даже в такой серый мокрый день мне виден заалевший на ее щеках румянец.

      – Я попросила другого человека выйти в мою смену. А вам не стоит волноваться о таких вещах в такое время. Как я слышала, на вас лежит ответственность побольше. Ответственность за Кингдом Кам.

      – Не больше чем на тебе или ком-либо еще.

      Я пристально смотрю на нее, и она ловит мой взгляд. Кажется, я влюбляюсь. Делаю шаг вперед, и она отступает чуть ли не прямо в кусты.

      – На что ты готова?

      – Что?

      – Ради того, что нужно сделать.

      Она понимает, о чем речь, и замирает на месте.

      – На что ты готова, Лотти Мэй? Чтобы получить мой уксус.

      – Послушай, это не то…

      Тянусь к концам шнурка и открываю ее лицо. Она красива – темная масса коротких черных волос и вызывающие глаза. Провожу рукой по шее и смотрю, как она краснеет, когда быстро ускользает из-под руки.

      – Идите домой, леди.

      Вельма Кутс приближается ко мне, желая начать все снова. Старуха удерживает ее за плечо.

      – Томас, тебе не скрыться от этой ноши. Это обязательство, которое ты несешь.

      – Вельма Кутс, довольно. – От звука своего имени она немного подается назад. – Мне надоело. Идите домой. Ураган завтра кончится.

      – Болотные демоны так просто не отступят, сынок. Буря не прекратится, пока ты…

      – Уже прекращается. Ты что, не чувствуешь?

      Дождь утихает, и Вельма Кутс с чуть ошеломленным видом легонько помахивает пальцами и розовым обрубком, словно проверяя СКАЧАТЬ