Жар сумрачной стали. Злобные чугунные небеса. Глен Кук
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Жар сумрачной стали. Злобные чугунные небеса - Глен Кук страница 30

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      – Манвил? – спросил он, повернувшись к своему помощнику.

      – Это для меня новость. – Гилби выпрямился в кресле.

      – Ей сказал Тай. Тинни и Никс подтверждают. Якобы двое мастеров видели этих… вымогателей.

      – Вот как? А кто это Никс?

      – Мисс Николас, невеста Тая. По правде говоря, на «Зов» не очень-то похоже. Не их стиль.

      – Совершенно с тобой согласен. У Маренго Северная Англия денег гораздо больше, чем человек заслуживает.

      Я поставил мысленную зарубку. Выходит, тот богаче Вейдера?

      – Сдается мне, он вполне бы мог поделиться со страждущими. Скажем, с неким Гарретом…

      Вейдер хмыкнул.

      – Страждущий Гаррет? Не смеши меня. Деньги Маренго – основа всего; без них «Зов» – пшик.

      – Деньги и связи, – вставил Гилби. – Многие наверху разделяют предубеждения Маренго.

      – Я их не разделяю, – твердо сказал Макс. – Мы с ним приятели, но и только. Тем не менее я уверен, что он не предпринял бы ничего подобного. Если бы ему что-то понадобилось, он бы просто обратился ко мне.

      – Может, кто-нибудь из этих отморозков решил проявить инициативу?

      Мне довелось не так давно пообщаться с публикой из «Зова», и особо теплых чувств я к ним не испытывал.

      – Маловероятно. – Гилби наполнил мою кружку по новой (так сказать, щедро одарил счастьем). – Между прочим, те парни, с конюшни, – они не из «Зова».

      – Да ну?

      – Айк уверяет, что Тай в этом удостоверился, – пояснил Вейдер.

      – Ясно…

      – Завтра вечером я устраиваю прием в честь помолвки Тая и Джорджи. Будут все, кто хоть что-нибудь из себя представляет, включая Маренго и Бондуранта Алтуну. А также Гаррета. Надеюсь, ты присоединишься к нам?

      – Я? Манеры у меня не те, и светских бесед я вести не умею…

      Для меня куда привычнее встречаться с нашими «верхами» в укромных уголках, в подворотнях, в тавернах, где никто их не узнает и не попрекнет потворством своим слабостям.

      – Ты справишься, Гаррет. Я в тебя верю. Представь, что все гости – хорошенькие женщины, которых ты должен очаровать. Дай ему приглашение, Манвил. Охранники тебя не знают, так что для них ты будешь всего-навсего одним из гостей – по крайней мере, поначалу.

      Должно быть, моя физиономия на миг утратила присущее ей с моего первого дня на этом свете бесстрастное выражение. Утрачиваю сноровку. Пожалуй, надо сходить в игорный квартал, посидеть в притонах, поднабраться невозмутимости.

      – Да, на вечере будет охрана, – подтвердил Вейдер. – Ты для меня слишком ценен, Гаррет, пусть столбами у дверей другие постоят.

      Ладно, сделаем вид, что поверили. Я взял разноцветный клочок бумажки, который протянул мне Гилби, и спросил:

      – Зачем ты посылал за мной Манвила?

      – Что-то подсказало мне, что без тебя на приеме не обойтись. Что – не знаю; хочешь, назови это здравым смыслом. Я вдруг понял, что, отсекая тебя, СКАЧАТЬ