Название: Эксплеты. Последняя сказка
Автор: Ирина Фуллер
Издательство: Эксмо
Жанр: Героическая фантастика
Серия: Young Adult. Книжный бунт. Новые сказки
isbn: 978-5-04-171818-3
isbn:
Обследование близлежащих улочек ни к чему не привело. Совсем юные деревца были слишком тонки, стриженые кусты не годились, у единственного толстого дерева, которое они обнаружили – Даррит даже помнил эту липу в своем времени, – ствол был объемным и без сучков, а ветки росли слишком высоко, чтобы можно было на них залезть.
– Я начинаю думать, что план с деревом был не так уж хорош, – посетовала принцесса.
– Мы изучили еще не все окрестности, – попытался успокоить ее Даррит. – А сейчас вам нужно отдохнуть, ведь завтра вам снова на работу?
Омарейл улыбнулась. Мысль об этом воодушевляла.
Время перед сном она провела, придумывая название для магазина: пока что он назывался непозволительно скучно – «Коврики ручной работы».
– Луми?
– Луми.
– Что это значит?
– Ничего, – с энтузиазмом ответила Омарейл на вопрос госпожи Тулони. – Но произносится просто, запоминается и почему-то ассоциируется с ткаными ковриками. Мне кажется, это что-то на языке древних… Давайте назовем так лавку! – протянула она. – Но ниже оставим надпись, что это коврики ручной работы.
Хозяйка лишь пожала плечами. Судя по всему, она решила просто во всем соглашаться с новой помощницей.
– Тогда нам нужно нарисовать вывеску! Сперва потребуется эскиз… Какая удача, что я вчера подготовила несколько вариантов.
Омарейл вывалила из тканого мешка пару десятков бумажных свертков.
После выбора дизайна вывески Омарейл взяла из кассы немного денег и отправилась за краской. Одолжив у соседей лестницу, она приставила ее к стене и прямо над дверью начала рисовать размашистую надпись: «Луми».
Пока она этим занималась, подходили любопытствующие: одни задавали вопросы, другие давали советы. Подавив раздражение, Омарейл решила в каждом видеть потенциального покупателя, поэтому с энтузиазмом рассказывала о ковриках, о названии, о том, как придумала вывеску. Некоторые после ее историй действительно заходили, и кое-кто даже уходил с покупками.
Наконец у лестницы остановился высокий широкоплечий мужчина. Сперва сверху Омарейл увидела только светловолосую макушку, живо напомнившую о Мае с его пшеничными кудрями. Затем мужчина поднял голову, и принцесса застыла. Ей потребовалось несколько мгновений, чтобы понять, отчего он показался таким знакомым.
– Мраморный человек, – прошептала она изумленно.
Тот, кто раскрыл ей ложность пророчества и истинную сущность Совы, стоял перед ней и глядел с нескрываемым интересом.
– Прошу прощения?
Омарейл даже чуть склонилась к нему и сощурилась, пытаясь понять, не ошиблась ли.
Он же удивленно поднял брови.
– Любопытно… – посмотрел по сторонам, а затем, чуть понизив голос, СКАЧАТЬ