Мой друг тролль (сборник). Александр Мазин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мой друг тролль (сборник) - Александр Мазин страница 17

СКАЧАТЬ дом занимал два этажа облезлого дома в получасе ходьбы от Невского проспекта. Из предметов роскоши Катя заметила только новую железную дверь, распахнутую настежь. Все остальное терялось в хаосе. Возникало ощущение, что издательский дом находится в состоянии одновременно пожара, ремонта и переезда.

      Катя беспрепятственно проникла внутрь и долго бродила по темным коридорам, заглядывая в загроможденные компьютерами и стеллажами комнаты и допытываясь, не здесь ли хотят переводчиков. В одной из комнат ее встретил недовольный взгляд поверх монитора. Взгляд принадлежал толстой очкастой тетке, умело задрапированной в стильный клетчатый балахон.

      – Машка! – крикнула она, адресуясь к кому-то в другом конце комнаты. – Я же просила школьников ко мне не присылать!

      – Вы же сами все время стонете, Людмила Петровна, что вам срочно нужны переводчики, – отозвалась из-за стеллажей невидимая Машка. – У меня список вакансий, люди все время звонят, мне же надо что-то им отвечать…

      – Я не школьница, – с достоинством сказала Катя. – Я студентка. Между прочим, иняза.

      – Студентка? – Тетка с сомнением взглянула на Катю. – Еще хуже. Знаем мы, как студенты работают. До первой сессии. Никакой ответственности.

      – Я не такая…

      – Или роман заводят – и всё, в голове розовый туман, а мы тут сидим и по полгода ждем перевод. А там, глядишь, замужество, ранняя беременность, академический отпуск… Машка, отметь у себя, что студенток тоже не надо!

      Катя забеспокоилась:

      – Я свободно владею английским. И замуж в ближайшие десять лет не собираюсь.

      – Знаем мы ваше «свободно», – проворчала тетка. – Откуда у тебя может быть нормальный язык после нашей школы? Ты ведь не в Англии училась?

      Катя призналась, что не в Англии. О Пскове она на всякий случай не заикалась.

      – Ну вот, видишь. Опыта работы, конечно, нет?

      – Конечно, есть! – соврала Катя. – Я, между прочим, даже стихи переводила!

      Стихи – вернее, одно стихотворение – она действительно перевела, в девятом классе, на городской языковой олимпиаде. Стихотворение было из английской поэзии девятнадцатого века, высокопарное и нравоучительное. По мнению одноклассниц, у Кати получилось весьма неплохо. «О что есть жизнь, когда в забот потоке скором нет времени у нас ее окинуть взором?!» – припомнила Катя первые строки.

      За стеклами очков Людмилы Петровны неожиданно промелькнул интерес:

      – Говорите, стихи?

      «…Нет времени у нас пройтись тенистым бором, взглянуть на белок, занятых орехов сбором!»

      – Английская классика, – небрежно сказала Катя. – Девятнадцатый век.

      Толстуха почти любезно сказала: «Присядьте, девушка», вылезла из-за СКАЧАТЬ