Название: Детективы-футболисты. Тайна замка с привидениями
Автор: Роберто Сантьяго
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Детские детективы
Серия: Детективы-футболисты
isbn: 978-5-17-148099-8
isbn:
– Маклауды, – сказала Грета.
– Кто-нибудь ещё чуть не умер от страха, или это только я? – спросил Грустный.
Честно говоря, это было впечатляющее зрелище. Чем быстрее они приближались, чем сильнее сотрясалась земля. Когда чёрный табун уже, казалось, был готов растоптать нас, всадники резко остановились. Все были одеты в юбки и носки, которые доходили почти до колен. Кроме того, на многих были надеты береты и какие-то тёмно-красные куртки. Всадник, который находился во главе группы, был очень толстым мужчиной с большой рыжей бородой. Морли вышел вперёд, встал перед ним и сказал:
– Jordan MacLeod, go to hell.
Лошадь заржала. Грета перевела:
– Джордан Маклауд, иди к чёрту.
Всадник поднял руку и, направив на Морли указательный палец, ответил:
– Adam Morley, I hope a giant tree crushes your ugly face.
Грета быстро перевела:
– Адам Морли, надеюсь, гигантское дерево скоро раздавит твоё уродливое лицо.
Обстановка накалялась. Что они собирались делать? Драться? Или продолжать оскорблять друг друга? Тут Маримар подняла руку и сказала:
– Добрый день, всадники в юбках. Вы Маклауды, верно? Извините, что прерываю ваши шотландские штучки, но если вы не возражаете, нашим детям нужно отдохнуть, помыться и что-нибудь поесть. Как вы думаете, это возможно?
4
Джордан Маклауд был главой клана Маклаудов. Он был таким толстым, что у лошади под ним, казалось, в любой момент могли подкоситься ноги. После слов Маримар он и все остальные Маклауды покатились со смеху. Даже Морли рассмеялся.
– Вообще-то я не сказала ничего смешного, – возразила Маримар. – Я, конечно, очень ценю ваше чувство юмора, но я говорю на полном серьёзе… Кстати, вы знаете анекдот про человека, который покрасил свою лошадь в зелёный цвет? Он очень забавный, я вспомнила о нём, когда увидела всех этих лошадей. Если хотите, я расскажу вам его… Правда, он немножко длинный.
Мы все смотрели на неё, думая об одном и том же: «Неужели она сейчас начнёт рассказывать им анекдот?».
Мы стояли посреди луга, в абсолютно незнакомой стране, в окружении клана шотландцев на гигантских вороных лошадях, а она собиралась рассказывать анекдот. К счастью, Джордан Маклауд оборвал её.
– Madam, we have no time for jokes, Madam, – проревел он. – The Six Clans Tournament has just started!
– Эй, что он сказал? – испуганно спросила Маримар.
– Он сказал: «Мэм, у нас нет времени на шутки. Турнир Шести Кланов только что начался!» – объяснила Грета.
– Ну что за манера разговаривать с дамой, – возмутилась Маримар. – Очень плохо, э-э, очень плохо, сеньор Маклауд.
Но нас всех волновало совсем другое:
– Турнир уже начался?
– Когда?
– Почему?
– Сейчас?
Мы огляделись, СКАЧАТЬ