Моя кровь – бензин. АВТОбиография менеджера Шумахера. Вилли Вебер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Моя кровь – бензин. АВТОбиография менеджера Шумахера - Вилли Вебер страница 11

СКАЧАТЬ облажаться».

      13

      Итальянская певица, популярная в 1950–1960-х годах.

      14

      Нем. «Где светит мое солнце, вы можете увидеть сияние надежды и свет свободы вдалеке».

      15

      Вождь племени индейцев-апачей, главный герой книг немецкого писателя Карла Мая. – Прим. изд.

      16

      Черепаховый суп с добавлением шерри (белого крепленого вина).

      17

      Нем. «Фюрст Пюклер» – мороженое, состоящее из трех слоев, известное также как неаполитанское.

      18

      Немецкий политик, обер-бургомистр Кёльна (1917–1933). После прихода Гитлера к власти ушел со всех постов. После Второй мировой войны Аденауэр стал первым федеральным канцлером Федеративной Респулики Германия (ФРГ) (1949–1953), при этом занимал твердую антикоммунистическую позицию. – Прим. изд.

      19

      NSU Motorenwerke AG – была самым крупным производителем мотоциклов.

      20

      Германский автомобилестроительный концерн, созданный в 1932 году. Логотипом Auto Union стал символ из четырех перекрещивающихся колец, символизирующий четыре материнские компании: Audi, DKW, Horch и Wanderer. – Прим. изд.

      21

      Крепы – тонкие французские блинчики. «Сюзетт» подаются с апельсиновым соусом.

      22

      Нем. Krebs – «рак».

      23

      Нем. «Во здравие многих и в память об одном».

      24

      Немецкий город на берегу Боденского озера неподалеку от Швейцарии.

      25

      «Дело № XY не раскрыто» – телевизионная программа на канале ZDF.

      26

      «Кислое жаркое» из разных сортов мяса, подается под сладковатым соусом, в том числе с добавлением изюма.

      27

      Один из хитов Петера Крауса 1958 года.

      28

      Рагу из белого мяса в белом соусе, подается в качестве закуски.

      29

      В немецком имеет коннотацию «гомосексуал».

      30

      Немецкий актер, сделавший головокружительную карьеру при нацистах. – Прим. изд.

      31

      Фильм 1960 года, снятый по рассказам Г. К. Честертона о католическом священнике – отце Брауне. – Прим. изд.

      32

      Нем. «Танцуй со мной до утра».

      33

      Нем. Dirndl – женское платье, стилизованное под традиционный наряд немецких альпийских регионов. Традиционный женский наряд во время Октоберфеста.

      34

      Обжаренная и порезанная на кусочки сосиска в томатном соусе с карри.

      35

      Чак Берри, Билл Хейли и Литтл Ричард – американские исполнители, стоявшие у истоков рок-н-ролла; Чабби Чекер – американский певец, популяризатор твиста. – Прим. СКАЧАТЬ