Святая Жанна. Бернард Шоу
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Святая Жанна - Бернард Шоу страница

СКАЧАТЬ >

      Де Пуленгей

      Кошон – епископ Бовэ

      Граф Уорик

      Джон де Стогамбер – капеллан кардинала лорда Винчестера

      Инквизитор

      Жан Леметр, Ладвеню – доминиканские монахи

      Жан Д’Эстивэ – каноник, прокурор

      Английский Солдат

      Пажи Дофина, Дюнуа и Уорика, придворные, судьи инквизиции, солдаты.

      Картина первая

      Солнечное утро в замке Вокулёр на реке Маас, между Лотарингией и Шампанью, весною 1429 года.

      Капитан Роберт де Бодрикур – красивый, крепкого сложения военный, но – увы! – совершенно бесхарактерный, скрывает этот свой порок, пробирая своего управителя – забитого и хилого мозгляка, со скудной растительностью, которому можно дать сколько угодно лет – от 18 до 55, ибо эту породу людей, не знавших расцвета, возраст и не сушит.

      И сеньор, и слуга находятся в залитом солнцем каменном зальце на первом этаже замка. Капитан де Бодрикур сидит боком у простого, крепко сколоченного дубового стола на дубовом же стуле, в правом углу сцены.

      Управитель же стоит перед ним, если, конечно, так можно назвать его униженную позу, по другую сторону стола.

      Позади настежь растворено окно с переплетом XIII века. Неподалеку от окна, в углу, башенка с узкой сводчатой дверцей, за которой винтовая лестница опускается во двор. Под стол задвинут приземистый табурет на четырех ножках, а под окном стоит деревянный сундук.

      Роберт. Нет яиц? Нет яиц?!! Ах ты, дьявол, как это так, нет яиц?

      Управитель. Да разве я виноват? Это же воля Божия!

      Роберт. Не богохульствуй! Ты говоришь, что у тебя нет яиц, и смеешь винить в этом твоего Создателя?

      Управитель. Но что ж мне делать? Я не умею нести яйца!

      Роберт (с издевкой). Ей-богу?

      Управитель. Мне самому туго приходится без яиц. Куры-то не несутся!

      Роберт. Да ну? (Поднимаясь.) Послушай, ты…

      Управитель (униженно). Слушаю…

      Роберт. Кто, по-твоему, я такой?

      Управитель. Кто вы такой?

      Роберт (подходя к нему). Кто я такой? Дворянин – Роберт де Бодрикур, владелец замка Вокулёр, или же какой-нибудь погонщик скота?

      Управитель. Господи, будто вы сами не знаете. Вы сильнее самого короля!

      Роберт. А ты знаешь, кто ты такой?

      Управитель. Нуль, ровным счетом нуль… Если забыть о том, что я имею счастье быть вашим управителем.

      Роберт (загоняя его в стенку одним свирепым эпитетом за другим). Ты не только имеешь счастье быть моим управителем, но и несчастье быть самым гнусным, самым никчемным, нудным, паскудным, сопливым, болтливым болваном из всех управителей во Франции. (Делает несколько шагов к столу.)

      Управитель (в страхе прижавшись к сундуку). Совершенно верно, сеньор! Такому великому человеку, как вы, я и должен казаться таким, как вы говорите.

      Роберт (оборачиваясь). Опять я не прав, а?

      Управитель (робко приближаясь к нему). И всегда-то вы самую невинную мысль вывернете наизнанку!

      Роберт. Я и твою шкуру выверну наизнанку, если ты посмеешь говорить, будто не умеешь нести яйца…

      Управитель (пытаясь возразить). Но, Господи, но, Господи…

      Роберт. И слушать не хочу! Три мои берберийские курицы, да и черненькая тоже – лучшие несушки во всей Шампани. А ты говоришь, что у нас нет яиц. Куда они девались? Кто их стащил? Говори, не то я вышвырну тебя из замка, лгун ты такой-этакий! Даешь меня обкрадывать? Да ведь и молока вчера не хватило, ты разве не помнишь?

      Управитель (в полном отчаянии). Помню, еще, как помню. И молока нет; и яиц нет; а завтра и вовсе ничего не будет!

      Роберт. Не будет? Все хочешь украсть дочиста?

      Управитель. Что вы, помилуй Бог. Да разве кто решится у вас воровать? Порчу на вас навели, колдовство…

      Роберт. Ты мне зубы не заговаривай. Ступай! Принеси мне пять десятков яиц и две кринки молока еще до полудня, не то не уберечь тебе твоих костей! Я научу, как меня СКАЧАТЬ