Солдат великой войны. Марк Хелприн
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Солдат великой войны - Марк Хелприн страница 64

СКАЧАТЬ попытку. С наилучшими пожеланиями, искренне Ваш – Орфео Кватта».

      На следующий день, когда Алессандро вернулся с последней лекции, Орфео уже ждал у дверей.

      – А это что? – спросил Алессандро, указав на огромную круглую стянутую ремнями сумку, сшитую из настоящих шкур.

      – Это мой чемодан, – ответил Орфео с таким видом, будто Алессандро сморозил глупость.

      – Но… но ведь тут шерсть. Никогда не видел чемодана с шерстью на боках.

      – Недубленые шкуры самые крепкие, – объяснил Орфео. – Такими чемоданами пользуются американцы, но они оставляют головы и хвосты.

      – А чья это шкура?

      – Коровья.

      Алессандро пригласил Орфео остаться у него в надежде, что сумеет отговорить его от «последней попытки» и отправить в Рим с письмом к отцу, в котором намеревался, воззвав к человеколюбию, упросить взять старого писца на прежнее место.

      Но Орфео на уговоры не поддавался.

      – Орфео, – прямо заявил Алессандро, когда они уселись у горящего камина, – ничто в мире не заставит университет дать тебе должность профессора или даже позволить просто ему помогать. Ни на день, ни на минуту, ни на секунду. Если ты поедешь обратно в Рим с письмом, которое я напишу, твоя жизнь вернется в исходное состояние.

      – К Адаму и Еве.

      – Можно и так сказать.

      – Висячие сады Вавилона.

      – Я не знаю, как скажешь, Орфео.

      – Нет, – с самодовольной улыбкой отказался Орфео. – Если там услышат про благословенный сок, который я открыл во всех купелях, меня точно пригласят на кафедру.

      – Не думаю.

      – Нет, пригласят. Уверен, что пригласят. Все теоретические рассуждения здесь. – Он постучал пальцем по виску. – Гравитация, время, цель, свободная воля, что ни возьми. Боль всего мира исследована.

      – Ладно, хорошо. Я отведу вас к человеку, который решает такие вопросы, и вы все расскажете ему сами.

      – Нет, – покачал головой Орфео. – Так ничего не выйдет. – Алессандро молчал. – У меня нет никаких дипломов. Меня никто не знает. Мне потребуются долгие годы, чтобы стать профессором.

      – Именно про это я и говорил.

      – И эти люди могут не знать ни о неотступной кричащей боли вселенной, ни о благодатном соке.

      – Уверяю вас, даже если и знают, ни за что не подадут вида.

      – Мы должны их перехитрить. Открой мой чемодан.

      Алессандро осторожно развязал ремни волосатой бочки, которую сам занес по лестнице в комнату, и вытащил удивительную академическую мантию и шляпу, каких ему еще не доводилось видеть. Отделанную пурпурными лентами и мехом. Розочка из рыжего лисьего меха украшала грудь, петля золоченой цепи – одно плечо. Шляпа напоминала боевой корабль четырнадцатого столетия, который реинкарнировался в пурпурную подушку.

      – Что это? – изумился Алессандро.

СКАЧАТЬ