Романы Круглого Стола. Бретонский цикл. Полен Парис
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Романы Круглого Стола. Бретонский цикл - Полен Парис страница 54

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Приводим стихотворный перевод этого отрывка, выполненный Е. Кассировой:

      Я вновь повествовать готов

      И сочинять за томом том.

      Но нет же! Ни словца о том,

      Покуда сказа о Граале

      Вы, братия, не услыхали.

      Ей-ей, до нынешнего дня

      О сем Граале от меня

      Один-единственный из вас

      Мессир Готье услышал сказ.

      Мы в Монбельяре, поясним,

      Однажды бражничали с ним.

      Однако, если буду жив,

      Я, с Божьей помощью сложив

      Все эти повести в одну,

      О всех героях вспомяну.

      И вам, единая-одна,

      О всем поведает она…

      Однако, прежние четыре

      Оставив, о святом потире

      Я пятую, пожалуй вам,

      Спервоначалу передам.

      (Цит. по изданию: Робер де Борон. Роман о Граале. – СПб.: Евразия, 2005). (Прим. перев.).

      92

      Вот что придает этой атрибуции особую прелесть: другой стихотворец того времени, Жоффруа Гаймар, сообщает нам, что Вальтер Эспак, или Эспек, дал ему ознакомиться с книгой по валлийской истории или генеалогии:

      Il (Gaimar) purchassa maint essemplaire,

      Livres angleis et par grammaire,

      Et en romans et en latin;…

      Il enveiad àHelmeslac

      Pur le livre Walter Espac;

      Robers li bons cuens de Glocestre

      Fist translater icelle geste

      Solunc les livres as Waleis

      Qu’il aveient des Bretons reis.

      Walter Espec la demanda,

      Li quens Robers li enveia…

      Geffray Gaimart cest livre escrist

      Et les transcendances I mist

      Que li Walleis orent lessié.

      Que il avoit ains purchassié,

      U fust à dreir u fust à tort,

      Le bon livre d’Oxenefort

      Ki fu Walter l’Arcediaen;

      S’en amenda son livre bien.

      [Он (Гаймар) добыл множество экземпляров

      Книг английских, и по грамматике,

      И на романском, и на латыни,…

      Он посылал в Хелмсли

      За книгой Вальтера Эспака;

      Роберт, славный граф Глочестерский,

      Велел перевести эту жесту

      По книге Валлийцев,

      Что была у них о бретонских королях.

      Вальтер Эспек ее попросил,

      И граф Роберт ему послал…

      Жоффруа Гаймар написал эту книгу

      И внес туда родословные,

      Которые Валлийцы упустили.

      Он прежде получил,

      То ли правдой, то ли неправдой,

      Хорошую книгу из Оксфорда,

      Которая была у архидьякона Вальтера,

      И по ней он весьма улучшил свою книгу (ст. – фр.)].

      (Прим. П. Париса).

      93

      См. в превосходном Словаре Христианской Старины аббата Мартиньи статью In pace, слово, которое в немалом числе эпитафий пишется просто, без добавления requiescat [покойся]: Urse in pace; – Achillen in pace; – Victori; – Donati, in pace. (Прим. П. Париса).

      94

      Турнир в Экри был организован графом Тибо III Шампанским 15 ноября 1199 г. Папа Иннокентий III воспользовался этим, чтобы прислать туда проповедника, красноречиво убеждавшего местную знать принять участие в Четвертом крестовом походе, после того как Третий закончился неудачей. Многие из собравшихся рыцарей поддались на агитацию и «взяли крест», т. е. записались в ряды крестоносцев. (Прим. перев.).

      95

СКАЧАТЬ