Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения. Илья Франк
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения - Илья Франк страница 4

СКАЧАТЬ et ferait tomber la bouffe du ciel (и сбрасывал бы жратву с неба; faire tomber – давать/побуждать упасть = сбрасывать)?

      Dans un aquarium, deux poissons rouges discutent:

      – À ton avis, est-ce que Dieu existe?

      – Bien sûr! Sinon qui d’autre changerait notre eau et ferait tomber la bouffe du ciel?

      Une jeune fille se plaint à son amie (девушка жалуется своей подруге; se plaindre):

      – À tous nos rendez-vous (на всех наших свиданиях), il m’offre des fleurs fanées (он мне дарит увядшие цветы; offrir; fleur, f; se faner – увядать, отцветать).

      – Eh bien, essaye d’arriver à l’heure (ну попытайся приходить вовремя; essayer – пробовать; пытаться)…

      Une jeune fille se plaint à son amie:

      – À tous nos rendez-vous, il m’offre des fleurs fanées.

      – Eh bien, essaye d’arriver à l’heure…

      Le fils:

      – Aujourd’hui, j’étais dans le bus avec papa (сегодня я ехал: «был» с папой в автобусе). il m’a dit (он сказал мне) de laisser ma place à une dame (уступить место женщине; laisser – оставлять)…

      La maman (мама):

      – C’est très bien, fiston (очень хорошо, сынок; fiston, m – сынок, сынишка), tu as fait une bonne action (ты хорошо поступил: «сделал = совершил хороший поступок»).

      Le fils:

      – Mais, maman, j’étais sur les genoux de papa (но, мама, я сидел у папы на коленях; genou, m)!

      Le fils:

      – Aujourd’hui, j’étais dans le bus avec papa. il m’a dit de laisser ma place à une dame…

      La maman:

      – C’est très bien, fiston, tu as fait une bonne action.

      Le fils:

      – Mais, maman, j’étais sur les genoux de papa!

      C’est un homme qui est attaché à un poteau (мужчина привязан к столбу) dans une tribu cannibaliste (в племени каннибалов: «каннибальском»).

      Un cannibale s’approche (один каннибал подходит; s’approcher – подходить, приближаться) et lui demande (и спрашивает его):

      – C’est quoi ton nom (как тебя зовут: «это что – твое имя»)?

      Alors l’homme lui répond (тогда мужчина отвечает ему; répondre):

      – Pourquoi me demandes-tu ça (почему ты меня спрашиваешь об этом)?

      Le cannibale lui répond:

      – C’est pour le menu (это для меню)!

      C’est un homme qui est attaché à un poteau dans une tribu cannibaliste.

      Un cannibale s’approche et lui demande:

      – C’est quoi ton nom?

      Alors l’homme lui répond:

      – Pourquoi me demandes-tu ça?

      Le cannibale lui répond:

      – C’est pour le menu!

      Un père dit à son fils (отец говорит своему сыну):

      – Finalement (в конечном счете), ta mère et moi, on a été heureux (твоя мама и я – мы были счастливы) pendant 25 [vingt-cinq] ans (в течение 25 лет).

      – Et après (а потом)?

      – Après, on s’est rencontré (потом мы встретились)…

      Un père dit à son fils:

      – Finalement, ta mère et moi, on a été heureux pendant 25 ans.

      – Et après?

      – Après, on s’est rencontré…

      A l’arrêt de l’autobus (на автобусной остановке), Maman Tortue dit à son fils (мама черепаха говорит своему сыну; tortue, f):

      – Ne t’éloigne pas loin (не отходи: «не удаляйся» слишком далеко), l’autobus passe dans deux heures (автобус будет: «пройдет» через два часа).

      A l’arrêt de l’autobus, Maman Tortue dit à son fils:

      – Ne t’éloigne pas loin, l’autobus passe dans deux heures.

      La maman allumette (мама-спичка; allumette, f; allumer – зажигать) dit à ses enfants (говорит своим детям):

      – Surtout (самое главное; surtout – особенно, в особенности; главным образом; самое главное), ne vous grattez pas la tête (не чешите себе голову)!!!

      La СКАЧАТЬ