Эдуард I. Вадим Устинов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Эдуард I - Вадим Устинов страница 17

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      3

      Все цитаты из поэм, хроник и документов даются в переводе автора.

      4

      Это прозвище дано королю в начале XVII века выдающимся елизаветинским юристом Эдуардом Коком в честь Юстиниана I Великого – византийского императора, правившего с 527 до 565 года, автора знаменитого Кодекса Юстиниана.

      5

      Пс. 1:2.

      6

      Генри III (Генрих) Уинчестерский (1207–1272), король Англии (1216–1272) из Анжуйской династии. Автор является принципиальным противником устоявшейся традиции «латинизировать» имена европейских монархов – Генрих, Иоанн, Людовик и т. д. – независимо от их реального произношения.

      7

      Примас (англ. primate) – титул епископа, имеющего старшинство перед всеми остальными епископами в какой-либо территориальной церкви и осуществляющего надзор над прочими священниками на подведомственной ему территории. Примасом всей Англии именуется архиепископ Кентерберийский, примасом Англии – архиепископ Йоркский.

      8

      Этот день празднуется 20 января.

      9

      Слово «барон» (англ. baron) в английском языке имеет несколько значений. С одной стороны, оно обозначает низший титул пэра, с другой – собирательно крупных вассалов короля. Именно во втором смысле слово «бароны», как правило, употребляется в этой книге, поскольку в первом значении в те времена чаще использовался термин «лорд».

      10

      Анжуйская династия английских королей (англ. Angevins) вела свое происхождение от Жоффруа V графа д’Анжу, чьим правнуком был Генри III. Более известна как династия Плантагенетов (англ. Plantagenets).

      11

      Слова из католического гимна «Королевские восхваления» (лат. Laudes Regiæ): «Христос побеждает, Христос царствует, Христос владычествует».

      12

      Ла-Манш (фр. la Manche) – французское название пролива, отделяющего Англию от континента. Англичане называют его Английским каналом (англ. English Channel).

      13

      Констебль (англ. constable) – термин в средневековой Англии многозначный. Констебль – должностное лицо, обязанное следить за порядком в городе и на дорогах. Констебль замка – военно-административная должность коменданта, управляющего замком на время отсутствия в нем хозяина.

      14

      Церковь аббатства была разрушена по приказу «доброго короля» Генри VIII Тюдора во время инициированной им секуляризации монастырей.

      15

      Михайлов день (англ. Michaelmas) – день святых Михаила, Гавриила и Рафаила, празднуется 29 сентября. Этот день в средневековой Англии отмечал конец сельскохозяйственного года, когда урожай уже был собран, а бейлифы и чиновники короны на местах подсчитывали расходы и доходы.

      16

      Молитва об исцелении больных.

      17

      В XIII веке термины СКАЧАТЬ