Название: Маленькие женщины. Хорошие жены
Автор: Луиза Мэй Олкотт
Издательство: Эксмо
Жанр: Зарубежная классика
Серия: Классика (Эксмо)
isbn: 978-5-04-168518-8
isbn:
– И я не мистер Лоуренс, зовите меня Лори.
– Лори Лоуренс, какое странное имя.
– Меня зовут Теодор, хотя мне не нравится это имя, потому что мои друзья звали меня Дорой, но я заставил их называть меня «Лори».
– Я тоже ненавижу своё имя, оно такое сентиментальное! Мне бы хотелось, чтобы все называли меня «Джо», а не «Джозефина». А как вы заставили мальчиков перестать называть себя Дорой?
– Я их поколотил.
– Я не могу побить тётушку Марч, так что, видимо, мне придётся терпеть это дальше. – И Джо вздохнула со смирением.
– Вы не любите танцевать, мисс Джо? – спросил Лори с таким видом, словно это имя ей очень подходило.
– Мне очень нравится танцевать, когда просторно и шумно. Но в таком месте, как это, я обязательно что-нибудь испорчу, отдавлю всем пятки или сделаю что-нибудь ужасное, поэтому я стараюсь избегать неприятностей и позволяю Мэг фланировать по залу без меня. А вы не танцуете?
– Иногда. Видите ли, я много лет жил за границей и ещё не успел влиться в ваше общество, чтобы узнать, какая у вас тут мода.
– За границей! – воскликнула Джо. – О, расскажите мне об этом! Я очень люблю послушать, как люди описывают свои путешествия.
Лори, казалось, не знал, с чего начать, но нетерпеливые расспросы Джо вскоре его раззадорили, и он рассказал ей, как учился в школе в Веве [11], где мальчики никогда не носили шляп, и у них была целая флотилия лодок на озере, и для развлечения на каникулах они ходили в походы по Швейцарии со своими учителями.
– Как бы я хотела там побывать! – воскликнула Джо. – Вы были в Париже?
– Мы провели там прошлую зиму.
– Вы говорите по-французски?
– В Веве нам можно было говорить только по-французски.
– Скажите что-нибудь! Я могу читать на французском, но не могу говорить.
– Quel nom a cette jeune demoiselle en les pantoufles jolis? [12]
– Как хорошо у вас получается! Дайте-ка подумать… вы спросили: «Кто эта юная леди в красивых туфельках?»
– Oui, mademoiselle.
– Это моя сестра Маргарет, и вы знали, что это она! Вы считаете, она хорошенькая?
– Да, она напоминает мне немецких девушек, она выглядит такой цветущей и спокойной и танцует, как настоящая леди.
Джо вся просияла от удовольствия, услышав эту мальчишечью похвалу в адрес сестры, и запомнила этот комплимент, чтобы потом передать Мэг. Оба подглядывали из-за штор, обсуждали гостей и болтали, пока не почувствовали себя старыми знакомыми. Застенчивость Лори скоро прошла, потому что мальчишеское поведение Джо забавляло и успокаивало его, и Джо снова развеселилась, потому что её платье было забыто и никто не поднимал на неё брови. Лоуренс-младший понравился ей больше, чем когда-либо, и она несколько раз внимательно посмотрела на него, чтобы потом описать его девочкам, потому что у них не было братьев, очень мало кузенов, а мальчики были для них практически незнакомыми существами.
«Вьющиеся СКАЧАТЬ
11
Швейцарский город в кантоне Во.
12
Как зовут молодую девушку в красивых туфлях? (