Название: Ворон хозяина не выбирает
Автор: Тисато Абэ
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Зарубежное фэнтези
Серия: Японское фэнтези. Ятагарасу
isbn: 978-5-17-145011-3
isbn:
– Хорошо.
Да уж, на это уйдет много времени.
– Что ж, я пошел.
Юкия засучил рукава, но молодой господин покачал головой:
– Ты куда это?
– В смысле? Начинать работу.
– Несмотря на то, что я еще не закончил объяснять?
Юкия невольно потер виски.
– Простите. Еще что-то?
– Мы с Сумио сейчас уйдем, к моему приходу прибери в комнате. Письма со стола разложи по категориям и верни на полку.
– Хорошо.
– Еще одно: мне должно прийти послание. Около полудня спустись в управление гражданскими делами и забери.
– В управление?..
«…Я не знаю, где это», – хотел сказать Юкия, но сдержался. Он попытался вспомнить, что читал дома о дворце. Кажется, управление гражданскими делами – это часть военного ведомства, а в военном ведомстве служит Киэй. Нужно просто сходить к нему и узнать. Но из-за размеров дворцовой территории времени совсем не хватит.
– Я все понял. Тогда начну с уборки в комнате.
Юкия готов был решительно взяться за дело. Потихоньку теряя уверенность, он все же надеялся выполнить все: нечего испытывать силу выходцев из провинции. Однако молодой господин снова странно взглянул на него. Заметив жалость во взгляде Сумио, Юкия замер на месте.
– Ой. Это что, еще не все?
– Разумеется. На столе есть бумаги из читальни – их нужно вернуть. И передай там служащему эту записку – пусть даст еще книг. Кроме того, нужно кое-что отнести в отдел церемоний. А к тому моменту в управление гражданскими делами придут еще письма – нужно забрать их и разложить на столе по степени срочности. Также прибери в конюшне Сёёгу и смени коням воду. Да, еще у меня кончилась бумага, нужно пополнить запас.
Приказы звучали властно, но казалось, будто он издевался.
– Кстати, а когда вы планируете вернуться?
– Я ненадолго загляну в первой половине часа лошади[3], но потом опять уйду. Работу достаточно будет выполнить к сумеркам.
«Достаточно будет»? Хоть Юкия и переедет теперь в Сёёгу, у него не останется даже времени на отдых. Работы столько, что и к вечеру он вряд ли управится.
– И все это я должен сделать один? – скривился Юкия, но молодой господин холодно взглянул на него.
– А ты видишь здесь кого-то еще?
Из-за этой насмешки Юкия внезапно разозлился. Сумио, до сих пор молча наблюдавший со стороны, увидел, как Юкия нахмурился, и быстро встрял:
– Подождите, Ваше Высочество. Пожалейте господина Юкию. Может быть, лучше ему понемногу…
Но молодой господин на эти слова только фыркнул:
– Что за глупости! Если он с этим не справится, то как он будет мне прислуживать?.. Сможешь или нет? – строго спросил он Юкию. – Если нет, лучше сразу уходи.
– Никто не говорил, что не смогу. СКАЧАТЬ
3
До конца XIX века в Японии использовалась старинная система исчисления времени, при которой сутки делились на двенадцать отрезков, каждому из которых присваивалось название одного из двенадцати циклических знаков. Час лошади примерно соответствует времени от двенадцати до двух часов дня.