Мертвые львы. Мик Геррон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мертвые львы - Мик Геррон страница 13

Название: Мертвые львы

Автор: Мик Геррон

Издательство: Азбука-Аттикус

Жанр: Шпионские детективы

Серия: Большой роман

isbn: 978-5-389-21088-2

isbn:

СКАЧАТЬ Федору?

      Водитель пожал плечами:

      – Обычную шляпу. С полями, ну такую.

      – А где она сейчас?

      – В бюро находок. Если ее не забрали. Обычная шляпа. В автобусах все время шляпы забывают.

      Только не в дождь, подумал Лэм.

      Однако, поразмыслив, он сообразил, что это не так. В дождь шляпы носят чаще, поэтому чаще и забывают в автобусах. Обычное дело. Простая статистика.

      «Нахер такую статистику, – решил он, – пусть отправляется в свободный полет, хоть до Луны».

      – И где это ваше бюро находок? – Он повел рукой куда-то в сторону автобусного парка. – Вон там?

      – Не-а, оно в Оксфорде.

      Ну конечно, подумал Лэм.

      – А как тебе Хо?

      – Хо – задрот.

      – Тоже мне новость. Все гики-айтишники – задроты.

      – Нет, Хо всем задротам задрот. Знаешь, что он мне первым делом заявил?

      – Что?

      – Нет, ты прикинь, первым делом. Я даже пальто снять не успел, – сказал Маркус. – Прихожу сюда в первый раз, думаю: ну вот, меня сослали на шпионский эквивалент Дьябло[4]. Пока я соображал, что здесь и как, Хо берет свою кружку, показывает мне – такую чумную, с фотографией Клинта Иствуда – и говорит: «Это моя кружка, понял? Я не люблю, когда ей кто-то пользуется».

      – Да уж. Хреново.

      – Не то слово. Спорим, у него носки помечены «правый» и «левый»?

      – А что Гай?

      – Она спит с Харпером.

      – А Харпер?

      – Он спит с Гай.

      – Не подумай, что я не согласна, но, по-моему, это не характеристика.

      Маркус пожал плечами:

      – Они недавно вместе, поэтому сейчас это их самая главная характеристика.

      – Наверное, это они чуть раньше вышли. Интересно, зачем и куда.

      – Значит, в Парке мы все еще нежелательные лица, – сказал Мин Харпер.

      Прозвучало странно, потому что они как раз и были в парке, но Луиза Гай поняла, о чем он.

      – Знаешь, – сказала она, – я не совсем уверена, что дело именно в этом.

      Они были в Сент-Джеймсском парке, а нежелательными их считали в Риджентс-Парке, то есть в Конторе. Сейчас они направлялись в ту оконечность парка, что была ближе к Букингемскому дворцу, а навстречу им по дорожке, со скоростью примерно двух миль в час, бежала трусцой дамочка в велюровом спортивном костюме розового цвета. Рядом с ней неуклюже переваливалась мохнатая собачонка с розовой, в тон костюму, ленточкой на шее. Гай и Харпер дождались, когда дамочка их минует, а потом продолжили разговор.

      – Объясни.

      Луиза объяснила. Все дело было в Леонарде Брэдли. До недавнего времени Брэдли был председателем Комиссии по ограничениям, которая распоряжалась бюджетом Конторы. Для проведения любой операции Ингрид Тирни, глава Риджентс-Парка, должна была получить одобрение Комиссии по ограничениям, если не хотела столкнуться с бюджетными проблемами, как теперь называли отсутствие денег. Вот только Брэдли СКАЧАТЬ



<p>4</p>

Дьябло – остров у берегов Французской Гвианы, где в 1852–1952 гг. находилась каторжная тюрьма для особо опасных преступников; описан в автобиографическом романе Анри Шарьера «Мотылек» (1969).