Тайна украденной мебели. Энид Блайтон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тайна украденной мебели - Энид Блайтон страница 4

СКАЧАТЬ загавкал и бросился под ноги констеблю, норовя ухватить его за щиколотку, и тот возблагодарил небеса, что надел брюки поплотнее.

      – Немедленно заберите собаку! – потребовал он.

      Фатти отозвал Бастера, и тот неохотно подчинился.

      – Что случилось? – спросил у француза мистер Гун. – Эти дети и вам насолили? Давайте я составлю на них рапорт.

      Француз взорвался гневной тирадой, но мистер Гун не понял ни единого слова. Он мог бы попросить Фатти перевести, но разве можно доверять этому мальчишке?!

      – Сэр, неужели вам не интересно, что говорит этот человек? – с весёлым блеском в глазах сказал Фатти. – Ведь он обзывает вас всякими обидными словами.

      Это уже было слишком. Мистеру Гуну хватило назойливой собачонки. Всё, что он мог сделать в данной ситуации, – гордо удалиться. Презрительно фыркнув, констебль оттолкнулся от бордюра и поехал прочь. Бастер истошно лаял ему вслед.

      – Наконец-то! – выдохнула Дейзи, и остальные её поддержали.

      Глава 3

      Снова вместе!

      Незнакомец был крайне изумлён выходкой мистера Гуна, ведь во Франции полицейские так не поступают – они выслушивают пострадавшего, делают пометки, а этот сказал «Ха!» и укатил прочь. Невообразимо!

      Мужчину снова разобрал кашель, и Фатти с сочувствием заговорил с ним по-французски, которым он владел блестяще, – ребята только диву давались.

      Постепенно француз перестал сердиться, достал записную книжку и сказал:

      – Вот название дома. «Грунтрисс». Как мне его найти?

      Ребята заглянули через его плечо и прочитали запись.

      – Так что ж вы сразу не сказали? – воскликнула Дейзи. – Это же «Грин Триз», а не «Грунтрисс».

      – Именно, «Грунтрисс», – упрямо повторил француз. – Там живёт мой сёстр. Как найти этот дом?

      – «Грин Триз», – мягко поправила его Дейзи.

      – «Грунтрисс», – настаивал на своём француз, теряя терпение.

      Фатти тронул его за рукав:

      – Пойдёмте, мы вас проводим. И на этот раз – без шуток.

      Притихшие ребята поплелись следом.

      По дороге Фатти бегло переговаривался с незнакомцем по-французски. Они свернули и поднялись вверх по тихой улочке, где стоял маленький аккуратной домик, из трубы которого кудрявился белый дымок.

      – «Грин Триз», – сказал Фатти, прочитав надпись на белой калитке.

      – «Грунтрисс»! – довольно произнёс француз и снял шляпу в лёгком поклоне: – Мадемуазели, адью. Я нашёл свой сёстр!

      Попрощавшись, он поспешил по дорожке к дому. Грустно вздохнув, Бетси взяла за руку Фатти и сказала:

      – Ты уж прости, что всё так глупо вышло. Мы пришли на вокзал, но увязались за чужим человеком. Только один Бастер тебя дождался.

      – Просто Фатти так маскируется, что перестаёт быть похожим на себя, – проворчал Пип. – Ладно, давай мы тебя проводим. СКАЧАТЬ