Чёрная стрела. Роберт Стивенсон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Чёрная стрела - Роберт Стивенсон страница 11

СКАЧАТЬ стрелой – на твоей собственной особе покажу тебе, мужчина я или нет!

      – Я не воин, – сказал Мэтчем поспешно. – Я вовсе не хотел тебя обидеть. Я просто пошутил. А о женщинах я заговорил потому, что слышал, будто ты скоро женишься.

      – Женюсь? – воскликнул Дик. – Первый раз слышу! На ком же я женюсь?

      – На Джоанне Сэдли, – ответил Мэтчем краснея. – Это затея сэра Дэниэла. Эта свадьба ему выгодна: он получит деньги и жениха и невесты. Мне говорили, что несчастная девушка очень огорчена. Не знаю… быть может, она, так же как ты, питает отвращение к брачной жизни, а быть может, ей просто не нравится жених.

      – От свадьбы, как от смерти, никуда не уйдешь, – проговорил Дик покорно. – Она огорчается? Видишь, какие бестолковые эти девчонки! Она огорчается, хотя ни разу меня не видела. Разве я огорчаюсь? Нисколько. Если мне придется жениться, я плакать не стану… Ты знаешь ее? Расскажи мне, какая она. Красавица или урод? Злая или добрая?..

      – А не все ли тебе равно? – сказал Мэтчем. – Если нужно жениться, ты женишься. Какое тебе дело, урод она или красавица? Это все пустяки. Ты ведь не молокосос, мастер Ричард. Если тебе придется жениться, ты плакать не станешь.

      – Хорошо сказано, – ответил Шелтон. – Мне все равно.

      – Приятный муж будет у твоей жены! – сказал Мэтчем.

      – У нее будет такой муж, какого она заслуживает, – возразил Дик. – Бывают мужья и лучше, бывают и хуже.

      – Несчастная девушка! – воскликнул Матчем.

      – Чем же она такая несчастная? – спросил Дик.

      – Она выходит замуж за человека, сделанного из дерева, – ответил Мэтчем. – О горе! Деревянный муж!

      – Я, вероятно, действительно сделан из дерева, – сказал Дик, – раз ты едешь на моем коне, а я иду пешком. Но если из дерева, так из хорошего.

      – Добрый Дик, прости меня! – воскликнул Мэтчем. – Я пошутил. У тебя самое доброе сердце во всей Англии! Прости меня, милый Дик!

      – Глупости! – сказал Дик, смущенный пылкостью своего товарища. – Все в порядке. Я, хвала святым, не обидчив.

      Ветер дул им в спину и внезапно донес до них звук трубы; это трубил трубач сэра Дэниэла.

      – Тише! – сказал Дик. – Труба!

      – Ах! – сказал Мэтчем. – Они заметили, что я удрал, а у меня нет коня!

      Он смертельно побледнел.

      – Не трусь! – ответил Дик. – Ты их здорово обогнал, а до перевоза уже рукой подать. Это у меня нет коня, а не у тебя.

      – Увы, меня поймают! – воскликнул беглец. – Дик, добрый Дик, помоги мне!

      – По-моему, я все время тебе помогаю, – сказал Дик. – Ты очень труслив, и мне жаль тебя. Слушай же, Джон Мэтчем: я, Ричард Шелтон, даю слово доставить тебя невредимым в Холивуд, что бы ни случилось! Да покинут меня святые, если я покину тебя! Ободрись, сэр Трус. Дорога здесь лучше. Пришпорь коня. Скорей! Скорей! Обо мне не заботься: я бегаю, как олень.

      Конь бежал крупной рысью, но Дик без труда поспевал за ним. Так миновали они болото и добрались до хижины СКАЧАТЬ