Чёрная стрела. Роберт Стивенсон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Чёрная стрела - Роберт Стивенсон страница 21

СКАЧАТЬ хлынула на дорогу.

      Дик нахмурился. По этой дороге он собирался идти до поворота на Холивуд, но теперь ему приходилось искать какой-нибудь другой путь. А главное, он узнал знамена графа Райзингэма и понял, что сторонники Ланкастерской Розы потерпели полное поражение. Успел ли сэр Дэниэл присоединиться к ланкастерцам? Неужели он тоже разбит? Неужели и он тоже бежит? Или, быть может, он запятнал свою честь изменой и перешел на сторону Йорка? Неизвестно, что хуже.

      – Идем, – угрюмо сказал Дик.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Генрих VI Ланкастерский – король Англии (1422–1461). Во время его царствования началась война Алой и Белой розы – между сторонниками династий Ланкастеров и Йорков.

      2

      Мастер – молодой барин, барчук.

      3

      Генрих VI.

      4

      Генрих V Ланкастерский – король Англии (1413–1422). В 1415 году возобновил Столетнюю войну (1337–1453) с Францией.

      5

      Азенкур – деревушка в Северной Франции. Возле Азенкура 25 октября 1415 года английский король Генрих V разгромил французскую армию.

      6

      Фартинг – английская мелкая монета.

      7

      Ave Maria (святая дева) – начало католической молитвы.

      8

      Дик, Том и Гарри – распространенные английские имена. В переносном значении – простой народ.

      9

      Шериф – в Англии должностное лицо, выполняющее главным образом административные и судебные функции.

      10

      Жанна д'Арк, или Орлеанская дева (ок. 1412–1431), – крестьянская девушка, которая стала во главе французской армии и нанесла англичанам ряд тяжелых поражений. Орлеанской девой ее прозвали за победу, одержанную ею над англичанами возле города Орлеана. Англичане взяли ее в плен, объявили ведьмой и сожгли на костре.

      11

      Титул «сэр» в те времена имели право носить только рыцари.

      12

      То есть сторонникам Ланкастеров.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCAN5AjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAgAHAQEAAAAAAAAAAAAAAAECAwQFBgcICQr/xABeEAABAwIEAwYDBAUJAwcIBgsBAgMRAAQFBhIhBzFBCBMiUWFxFDKBCSORoRVCscHRChYXM1JiguHwQ3LxJGNzg5KTohglJjQ2U1azKDU4RlRkhKOyGid0REWUwtL/xAAcAQEAAgMBAQEAAAAAAAAAAAAAAQIDBAUGBwj/xABCEQACAQMDAgIHBgQFBAEFAQEAAQIDBBESITEFQRNRBiJhcYGRoRQyUrHR8BUjQsEXMzQ14QclYvEkFkNTcpKisv/aAAwDAQACEQMRAD8A7Qr8jnuAqr5AHl6VYBQBQBQBQBQCPvFAOgCgDrQBQC686AdAFAFAFAL5f4UA1Rv5UAUAUAUAUAUAUAUAET9KAAZB9KAOtAFAFAB5 СКАЧАТЬ