Название: Мельница / The Windmill
Автор: Дон Нигро
Издательство: Автор
Жанр: Драматургия
isbn:
isbn:
СТЕЛЛА. Я тебя не люблю. Я тебя не люблю.
ДЖЕЙМС. Сверху сладкая невинность, но ниже пояса они – кентавры.
ВИРДЖИНИЯ. На самом деле ничего этого, естественно, не было.
ДЖЕЙМС. Да. Говори это себе. Толку не будет. Все, что чувствуешь, реально. Зови на помощь, кого хочешь, никто не услышит. Никто тебя не спасет. Никто никого не спасет. Даже твой приятель Раффинг. Теперь никто тебе не поможет.
ВИРДЖИНИЯ. Так мало известно о женщинах. Мужчины так мало знают о женщинах. Так мало.
КЭТЛИН (пересекает сцену, катит перед собой детскую коляску, образ из далекого прошлого, поет):
Живет та красотка одна,
И очень жестока она.
Остался в одиночестве
Властитель всех морей[6].
(Взрыв бомбы. Тусклые лампы мигают и гаснут).
5
Жестокие убийства в Уайтчепеле
(Тиканье часов, скрип, как выясняется, колес кресла-каталки ГАЛЛА, когда он выкатывается на сцену. Свет зажигается в его кабинете. 1888 г. ГАЛЛ старый, перенес инсульт. РАФФИНГ, молодой полицейский офицер, который пришел, чтобы к нему за консультацией).
ДОКТОР ГАЛЛ. Я вас знаю. Вы – тот молодой человек, который помогал инспектору Абберлайну при расследовании в Ковент-Гардене. Я давал экспертные показания. В чем выступал экспертом, уже не припомню. Импровизировал на ходу. Половину времени сам не очень понимал, что говорю. Слава Богу, большинство людей такие глупые, что им без разницы. Раффлс, правильно?
РАФФИНГ. Раффинг.
ДОКТОР ГАЛЛ. Значит, не расслышал. Как поживает инспектор Абберлайн?
РАФФИНГ. Все у него в порядке, сэр.
ДОКТОР ГАЛЛ. Хороший он человек, Абберлайн. Очень любит свою собаку. Так жаль, что у меня больше нет собаки. Старина Шустрик. Следовало сделать его чучело. Лучше бы коротать время с ним, чем с моей женой. Вы по-прежнему работаете с Абберлайном?
РАФФИНГ. Очень часто, сэр. Да, работаю.
ДОКТОР ГАЛЛ. Я в некотором недоумении. Почему он прислал вас? Я уверен, ему хорошо известно, что я больше не консультирую Скотланд-Ярд по медицинским вопросам.
РАФФИНГ. Вообще-то, сэр. Инспектор Абберлайн меня к вам не посылал.
ДОКТОР ГАЛЛ. Да? Тогда почему вы здесь? Подхватили дурную болезнь? Чертовы проститутки. Никогда не знаешь, кто был с ней до тебя.
РАФФИНГ. Я здесь, потому что мое руководство настоятельно попросило меня заниматься исключительно своими делами.
ДОКТОР ГАЛЛ. По-моему, прекрасный совет. Почему вы ему не следуете? Почему пришли ко мне, решительным образом пренебрегая указаниями вашего руководства?
РАФФИНГ. Потому что, помогая в некоторых расследованиях, я начал подозревать, что вы располагаете важной информацией и, возможно, вовлечены в одну историю с серьезными последствиями. Криминальную историю.
ДОКТОР СКАЧАТЬ
6
"There dwells a loved one,
But cruel is she!
She left lonely for ever
The kings of the sea."
Из стихотворения Мэттью Арнольда «Покинутый водяной».