Название: Письма В. Досталу, В. Арсланову, М. Михайлову. 1959–1983
Автор: Михаил Лифшиц
Издательство: Издательство Грюндриссе
Жанр: Биографии и Мемуары
isbn: 978-5-904099-09-1
isbn:
1
Игра, баловство (франц.).
2
Святое, неприкосновенное, незыблемые истины (франц.).
3
«Прекрасное пение» (итал.) стиль пения, возникший в Италии в XVII в. Главное – красота и техническое совершенство звукоизвлечения, а не драматическое действие; голос трактовался как великолепный музыкальный инструмент.
4
Блуждающий нерв (лат.).
5
Дредноут (Dreadnought – неустрашимый (англ.')'), английский броненосец, построенный в 1906 г., с учётом опыта русско-японской войны. Совершил революцию в военно-морском деле.
6
Здесь: текущее положение дел (итал.).
7
Малые сочинения (нем.).
8
Лекарственные вещества (лат.).
9
Фамилия Лифшица появляется в новом составе редколлегии «Литературной газеты», печатаемом в номере, в середине 1939 г.
10
Отвага, смелость, дерзость (франц.).
11
Слово «прожила» зачёркнуто, сверху написано другое, которое разобрать не удалось.
12
Второпях, в спешке (нем.).
13
Экспозе́ (франц, exposé) – краткое изложение какого-либо документа, произведения или выдержки из него.
14
Иншалла(х) (араб.), с Божьей помощью, во имя Аллаха, молитвенная ритуальная формула у мусульман.
15
Королларий, corollarium (лат.) – следствие, вывод.
16
Зер комиш, sehr komisch (нем.) – очень забавно.
17
Онкель Юри (Onkel (нем.) – дядя), дядя Юри – имеется в виду Д. Лукач.
18
Традиционное написание в советских изданиях – Будзати Дино.