Название: Я не ем этот хлеб
Автор: Бенжамен Пере
Издательство: Гилея
Жанр: Поэзия
Серия: Real Hylaea
isbn: 978-5-87987-096-1
isbn:
из животов их сочатся дряхлые франки
и их евхаристическая гниль переполняет чаши
когда последние из тех кто уцелел взывают к богу
моля его чтобы просвира стала франком
Увы господь потёртый жалкий франк
покоится в дерьме своих же собственных жрецов
Здесь упокоился наш франк бессахарная свёкла
Стабилизация франка
Скотина прядёт ушами
едва зазвучит «Марсельеза»
Пойдёмте дети сортира
Пуанкаре набьём в ухо соплей
Макароны свисая с его бороды
напрасно роптали
Это я новый франк
Долой старика что бросил меня в кипяток
Как коробка с базара
глаз моргает в ночном горшке
Знай талдычит себе Пуанкаре
Сортир заслужил я по праву
Ура союзу ослов
Ура народному свинству
Сдохший Бриан
Вот эта скверно сваренная сперма вырвалась с разгона из материнского притона
с оливковой ветвью из зада торчащей
Горшок смердящих отходов
был надет на кочан социалистов трущихся попой
о флаг французский
и громко пердящих
Франция – царь зверей
страна презервативов
Да здравствует Франция
и собаки с орденами отлитыми
из крови 1 500 000 погибших
что красуются на вздутых животах
Таков господин Бриан
Наконец-то он умер лизнув дерьмо в котором сидим мы по горло
О чудо-дерьмо будь ты немного грязнее и гуще
тогда бы ужасный Бриан задохнулся быстрее
Голуби для дураков
мы же сущие ястребы
ножами с кропилами мочимся мы
Пушки Бриана пробили наш бедненький зад
Не простим его никогда за то что он там их оставил
чтобы Францию разоружить
Он сдох и теперь мы можем признаться
мы были с ним братьями словно свинья и чумная крыса
Как и мы он валялся в грязи и в дерьме
но он сдох и теперь мы
благословив воздаём ему эту грязь
Господь освяти нас щёткой для чистки уборных
как мы в свой черёд освятили его тухлой рыбой
Бесспорно такое почтение я заслужил
А я и подавно
ведь если твои покойники тебя заставляют дрожать
то мои веселятся
Да здравствуют большие кладбища и деревянные кресты
да здравствует грядущая война
со СКАЧАТЬ