Название: Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том VI
Автор: Аркадий Казанский
Издательство: Издательские решения
Жанр: Культурология
Серия: Данте. Демистификация. Долгая дорога домой
isbn: 978-5-4474-0741-4
isbn:
В 1726 году, принц Евгений, являвшийся одним из лидеров русофильской партии при венском дворе, заключил с Россией Венский союзный договор.
В роли главнокомандующего Евгений появился ещё раз в войне за Польское наследство (1734—1735годы), но из-за болезни вскоре был отозван.
Отличительные черты принца Евгения как полководца – смелость и решительность, основанная на глубоком понимании противников и данной обстановки, неистощимость в изыскании средств для осуществления намеченных планов, хладнокровие в самые критические минуты и уменье привязать к себе сердца солдат.
Принцу Евгению установлен памятник в Вена (автор – Феркон) и в Будапеште (автор – Рона).
Имя принца носил дредноут австрийского флота типа «Вирибус Унитис».
В Великобритании времен Первой мировой войны именем принца Евгения был назван монитор «Prince Eugene».
В Третьем рейхе именем принца Евгения была названа 7-я добровольческая горная дивизия СС «Принц Ойген» и тяжёлый крейсер Кригсмарине, а также 33-й танковый полк 9-й танковой дивизии Вермахта, чьей эмблемой являлось символическое изображение всадника на коне.
В Италии именем Евгения Савойского был назван один из лёгких крейсеров типа «Дюка д’Аоста» («Эудженио ди Савойя») времён Второй мировой войны.
Сохранился ряд дворцов в стиле барокко, построенных по заказу Принца Евгения. Наиболее известным из них является расположенный в Вене дворец Бельведер. Наиболее крупным – расположенный в нескольких километрах от Братиславы (но на территории Австрии) летний дворец Шлоссхоф.
Его именем названы тропические деревья рода Eugenia, эфирное масло которого – источник пахучего вещества эвгенола. Про храброго принца сложили песню, известную на нескольких языках, бывших в ходу в Австрийской империи, в том числе и на латыни. Песня посвящена победе над турками под Белградом в 1717 году.
В таком случае, упомянутый Руберт Гвискар – его самый знаменитый сюзерен, император Священной Римской империи германской нации Иосиф I, возможно и его преемник – Карл VI (Гв – Габсбурги, Ис – Иосиф, Кар – Карл).
Indi, tra l’altre luci mota e mista,
mostrommi l’alma che m’avea parlato
qual era tra i cantor del cielo artista. [51]
Затем, смешавшись с прочими огнями,
Дух, мне вещавший, дал постигнуть мне,
Как в небе он искусен меж певцами. [51]
Затем дух запел чудесную торжествующую песнь, давшую постигнуть, как искусен он меж небесными певцами. Где искать этого духа? Думаю, поэт скоро мне это откроет.
Io mi rivolsi dal mio destro lato
per vedere in Beatrice il mio dovere,
o per parlare o per atto, segnato; [54]
e vidi le sue luci tanto mere,
tanto gioconde, che la sua sembianza
vinceva li altri e l’ultimo solere. [57]
E come, per sentir più dilettanza
bene operando, l’uom di giorno in giorno
s’accorge che la sua virtute avanza, [60]
Я обернулся к правой стороне,
Чтобы СКАЧАТЬ