По тропам волшебных лесов. Яна Вуд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу По тропам волшебных лесов - Яна Вуд страница 11

Название: По тропам волшебных лесов

Автор: Яна Вуд

Издательство: Автор

Жанр: Ужасы и Мистика

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Посреди прогалины величаво возвышался исполинский дуб. А по краю стояли дубы пониже, но не менее крепкие и горделивые. То здесь, то там в воздухе мерно покачивались сияющие волшебные светильники.

      – Лучистая поляна… – прошептал Фэйр.

      Лахта недоуменно нахмурилась.

      – Но где же дома?

      Фэйр загадочно улыбнулся.

      – А ты присмотрись.

      Лахта прищурилась и невольно шагнула вперед.

      – Это что в дереве… дверь?

      – И дверь, и окошки, – ответил мальчик. – Не в нем одном – во всех деревьях на поляне. Легенды гласят, что давным-давно, на заре веков, пастыри селились подле молодых деревьев. С годами те высились и мужали, заботливо обступая уютные хижины. И как сами пастыри были неразделимы с лесом, так их жилища стали неразделимы с деревьями.

      Лахта растерянно закрутила головой.

      – А теперь куда?

      – К дереву-исполину, – кивнул Фэйр. – Здесь живет глава поселения. Самый древний и мудрый, он и в волшебстве искуснее всех.

      Фэйр уверенно направился вперед, но в дверь постучать не успел. Фонарики службу несли исправно – в окошках зажегся свет. Тихо скрипнув, отворилась дверь, выпустив невысокую стройную деву. При виде ее все четверо невольно замерли.

      Кожа девы была цвета молодой травы. Бледно-лиловые волосы ниспадали до самой земли. На щеках ее темнели витиеватые очертания стеблей шалфея. Проникновенные глаза таинственно мерцали, словно две большие жемчужины. Серая рубаха на плечах девы, мешковатая и несуразная, сидела, однако, на диво хорошо. Из штанов выглядывали босые ноги с неестественно длинными узловатыми пальцами. Такими же были пальцы на руках, точно шероховатые ветки и корни лесных деревьев.

      – Хаш, оуэши Эйша[3], – с поклоном приветствовал деву Фэйр.

      – Хаш, оуэши хашшэн[4], – прозвучало в ответ.

      Внезапно из глубины дома послышалось:

      – Эйша, хэшш шарш ох хоэ?

      Язык пастырей звучал чудно. Будто ветер шелестел в высокой траве или в гуще веселой листвы.

      – Нумо шэнны, ойшан. Эй айс шой, хашшэн, – отозвалась та и белозубо улыбнулась.

      – Что это значит? – шепотом спросил мальчика Бральд.

      Тот поспешил разъяснить: «Кто там, Эйша, внученька? – Просто люди, дедушка. И твой друг, целитель».

      В тот же миг из диковинного дома показался старик, такой же малорослый и ясноглазый. Морщинистая кожа его была густого зеленого цвета. Посеребренные небесно-синие волосы обрамляли строгое худощавое лицо. По высокому лбу шла частая вязь из игольчатых васильков.

      От старика веяло мудростью и спокойствием. А еще – вечностью. Сомнений быть не могло – перед ними стоял глава пастырей. При виде Фэйра он расплылся в широкой улыбке, и за строгостью проглянула безграничная доброта.

      Мальчик тоже заулыбался. Шагнув навстречь, они обнялись.

      – Здрав СКАЧАТЬ



<p>3</p>

Здравствуй, дорогая Эйша.

<p>4</p>

Здравствуй, дорогой целитель.