Проклятие жизни и любви. Ирина Олеговна Лымаренко
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Проклятие жизни и любви - Ирина Олеговна Лымаренко страница 30

СКАЧАТЬ это все же не то место? – возмущенно спросила Света и кинула еще одну книгу на пол. – И что мы тут вообще ищем? Инструкцию?

      – Да, именно инструкцию, – и я стала листать еще одну книгу.

      – Это скучно, – протянула Саша, а потом воскликнула: – О! Роза, может, ты попробуешь заполучить эту книгу?

      Все устремили свои взгляды на подругу, а сама Роза съежилась. По ее мыслям я поняла, что она не совсем уверена сейчас в себе.

      – Вы же видели, что у меня не получилось взять ключ. Этот сарай просто так не даст ничего забрать, – слегка расстроенно сказала подруга.

      – Девочки, а что вон там? – спросила Даша тихо и пальцем указала вверх.

      Я подняла голову и на самом высоком шкафу увидела коробку. Я потянулась за ней, и коробка с грохотом упала к моим ногам.

      – Тише, – шепнула Роза, подошла ближе и с любопытством посмотрела на находку через плечо Саши.

      Я присела на корточки, открыла коробку и стала доставать лежащие в ней вещи. Больше всего меня удивили пять кулонов одинакового цвета, но разных форм.

      – Их пять, – воскликнула Саша и тут же схватила один из них. – Этот будет моим.

      – Может не надо… – сказала Роза, осторожно взяла кулон в руки и осмотрела его. – Мало ли, вдруг они тоже заколдованные.

      Ниже лежало множество всяких вырезок из очень старых журналов, но по содержанию опять не о том. На дне коробки оказалась какая-то книга.

      – Я и так читать не люблю, а теперь эти книги даже видеть не смогу, – с возмущением произнесла Даша и присела на корточки рядом со мной.

      – Интересно, а там опять очередной детектив? – проворчала Света. – Мне сегодня только это и попадалось, – она развела руки в стороны, а после уперла их в бока, выразив свое недовольство.

      Я достала книгу и оттряхнула ее от пыли. Переплет был очень старым, старее, чем у остальных книг, находящихся в этой комнате, а на обложке было написано: «Curse», что с английского означает – «проклятие». Я уселась на пол, уже забыв, что он грязный, и стала листать книгу. Большая часть текста написана на английском, но некоторые отрывки были на русском, немецком, французском и других языках. Я прочитала один абзац из текста вслух:

      «Все это колдовство. И здесь нет ничего веселого. Я испытал это на себе. Я люблю человека, но быть вместе с ним не могу».

      Мы с Дашей сразу переглянулись. Внизу я решила прочитать еще одно описание, но уже от другого человека.

      «Зачем? Зачем я применила при нем свою силу? Теперь все слишком усложнилось, ведь отныне я опекун, а он подопечный».

      Испугавшись, я закрыла книгу, но заложила пальцем страничку.

      – Я ничего не понимаю, – произнесла Саша шепотом.

      – А я боюсь, – сказала Даша и посмотрела на меня. – Ира, что с тобой?

      Она схватила меня за руку СКАЧАТЬ