Название: Турецкий язык. Условное наклонение. Условные предложения 4-х типов (теория и упражнения с ключами)
Автор: Татьяна Олива Моралес
Издательство: Издательские решения
Жанр: Языкознание
isbn: 9785005595737
isbn:
Erken kalkmazsan otobüsü kaçırırsın. – Если ты не встанешь (1-й тип) рано, ты опоздаешь на автобус.
Yarın yağmur yağarsa, evde kalırım. – Если завтра пойдет (1-й тип) дождь, я останусь дома.
Или:
Uyuyacaksan ışığı kapatayım. – Если ты будешь спать, я выключу свет.
Или:
Uyuyacaksan, ben üst kata çıkarım. – Если ты будешь спать, я пойду наверх.
Предложение с глаголами или словами в форме реальной модальности могут передавать желания (при этом часто употребляются слова keşke, bir):
«Ah bir oğlum olsa!» dedi. – «Вот был бы у меня был сын!», сказал он.
Keşke benimde böyle bir bisikletim olsa! – Хотел бы я иметь такой велосипед.
Keşke şimdi de evlerin camları böyle olsa! – Вот бы сейчас окна в домах были такими.
Annemi bir görsem! – Увидеть бы мне мою мать!
Схема сказуемого
Настоящее время условного наклонения образуется с помощью аффиксов -sa / -se. При этом во 2-м и 3-м лице мн. числа ударение переходит на личный аффикс:
yapsa, yapsanız, yapsalar.
Утвердительная форма
yapmak (делать)
Отрицательная форма
Сравнительная типология с английским языком
Источник https://context.reverso.net/перевод/английский-турецкий
Вывод
Данная форма условной модальности является аналогом уловных предложений 1-го типа (союз придаточного предложения «если»(по смыслу предложения отношение к будущему времени) в английском языке, например:
Если завтра будет дождь, мы не поедем на пикник. – If it rains (Present Simple) tomorrow, we won’t go (Future Simple) to the picnic. – Yarın yağmur yağarsa (настоящее время условного наклонения) pikniğe gitmeyiz (настоящее время).
Реальный тип условной модальности в различных временах
Реальный тип условной модальности может отнести событие к прошедшему, настоящему или будущему времени. Предлагаю посмотреть, как выглядит глагол yazmak (писать) в различных временах и формах с аффиксом условной модальности.
Настоящее время на – ıyor
Ben yaz-ıyor-sa-m – если я пишу (сейчас)
Sen yaz-ıyor-sa-n – если ты пишешь (сейчас)
O yaz-ıyor-sa – если он пишет (сейчас)
Biz yaz-ıyor-sa-k – если мы пишем (сейчас)
Siz yaz-ıyor-sa-nız – если вы пишете (сейчас)
Onlar yaz-ıyor-sa-lar – если они пишут (сейчас)
Настоящее-будущее (широкое) время
Ben yaz-ar-sa-m – если я пишу (вообще)
Sen yaz-ar-sa-n – если ты пишешь (вообще)
O yaz-ar-sa – если СКАЧАТЬ