Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке. Эрл Стенли Гарднер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке - Эрл Стенли Гарднер страница 13

СКАЧАТЬ вам еще ровно десять минут, потом мои клиентки покидают квартиру. Их работа окончена до тех пор, пока они не будут знать, в чем она состоит.

      – Умоляю вас, не делайте этого. Я не могу допустить, чтобы они вышли из квартиры. Это будет… ужасно! Тогда все пропало!

      – В таком случае убедите Хелен Ридли появиться здесь через десять минут, – ответил Мейсон и положил трубку.

      Адвокат записал точное время.

      – Теперь попроси Герти соединить меня с Адель Винтерс, – повернулся Мейсон к Делле Стрит. – Скажи ей, чтобы поторопилась, потому что Хайнс, вероятно, будет пытаться им звонить, чтобы всеми способами их удерживать.

      Делла Стрит сообщила Герти номер телефона и попросила соединить с абонентом как можно быстрее. Ожидая у телефона, она спросила Мейсона:

      – Хочешь разговаривать с Адель Винтерс или с Евой Мартелл?

      – С Евой Мартелл. Это ее я должен защищать.

      Делла кивнула и вновь поднесла к уху трубку.

      – Алло? Это адвокатская контора Мейсона. Это… Миссис Винтерс, могу я поговорить с Евой Мартелл? Минуточку. Мистер Мейсон хочет поговорить с вами, мисс Мартелл.

      Делла повернулась к Мейсону:

      – Она у телефона. Герти переключила разговор на твой аппарат.

      – Мисс Мартелл? – спросил Мейсон, подняв трубку.

      – Да.

      – Это Перри Мейсон. Хайнс обманул меня, Хелен Ридли не пришла. Теперь прошу в точности выполнить все мои указания.

      – Слушаю вас.

      – Миссис Винтерс должна сопровождать вас. Возьмите все свои вещи. Упакуйте их и уходите из квартиры.

      – У тетки Адель много вещей. Тут есть какие-то чемоданы. Может быть, мы возьмем один из них и потом…

      – Абсолютно исключено, – перебил Мейсон. – Я не хочу, чтобы кто-либо имел хоть малейший повод потом предъявить вам какое-то обвинение. Нельзя допустить, чтобы хоть что-то могло быть использовано против вас. Вы меня понимаете?

      – Не совсем.

      – Если вы возьмете хоть шпильку из этой квартиры, то ее настоящий владелец может утверждать, что вы вошли в нее с преступными намерениями и, забирая чужую собственность, совершили кражу, не говоря уже о том, что вы незаконно проникли в чужую квартиру. Это взлом, и расценивается он как серьезное преступление. Теперь вы меня понимаете?

      – Да, теперь понимаю. Вы считаете, что кто-нибудь может нас в этом обвинить?

      – Не знаю. Но я не хотел бы рисковать. Свяжите ваши вещи в узелок – все равно, как это будет выглядеть. Не обращайте внимания, если вам кто-то что-то скажет. Просто заберите свои вещи и уходите.

      – Мистер Мейсон?

      – Да?

      – Мистер Хайнс знает, что мы уходим?

      – Я предупредил его об этом.

      – Значит, он прибежит сюда?

      – Вероятно.

      – Он может нам что-нибудь пообещать?

      – Не обращайте внимания на то, что он будет говорить, – ответил Мейсон. – Уходите оттуда.

      – И что потом?

СКАЧАТЬ