Собор Парижской Богоматери (сборник). Виктор Гюго
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Собор Парижской Богоматери (сборник) - Виктор Гюго страница 95

Название: Собор Парижской Богоматери (сборник)

Автор: Виктор Гюго

Издательство:

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn: 978-5-9910-2317-7

isbn:

СКАЧАТЬ кончилось.

      Двое слуг палача обмыли окровавленную спину наказанного, натерли ее какою-то мазью, тотчас же остановившею кровь, и накинули ему на плечи что-то вроде желтой рясы. Тем временем Пьера Тортерю стряхивал на мостовую кровь, которою была пропитана его плеть.

      Однако Квазимодо еще не отделался этим. Ему предстояло пробыть на позорном столбе еще тот час, которым мэтр Флориан Барбдьён так справедливо усилил приговор мессира Робера д’Эстувиля, к вящей славе старой, но столь богатой психологическим и физиологическим смыслом игры слов Иоанна Куменского: surdus – absurdus[87].

      Песочные часы перевернули и оставили горбуна привязанным к колесу, чтобы удовлетворить правосудие до конца.

      Чернь, особенно средневековая, является среди общества тем же, чем ребенок среди своей семьи. Пока народ находится в состоянии первобытного невежества, умственного и нравственного несовершеннолетия, про него можно сказать то же самое, что говорят о детях: «Этот возраст не знает жалости».

      Мы уже говорили, что Квазимодо был предметом общей ненависти, имевшей, впрочем, более или менее основательные причины. Едва ли во всей этой толпе, обступавшей позорный столб Гревской площади, был хоть один человек, который не считал бы себя вправе жаловаться на звонаря собора Богоматери. Поэтому его появление на позорном столбе возбудило общую радость, а жестокое истязание, которому он подвергся, и жалкое положение, в котором его оставили после бичевания, не только не возбудили сострадания в толпе, но еще усилили народную ненависть, вооружив ее жалом насмешки.

      И вот лишь только были выполнены требования «закона общественного возмездия», как до сих пор еще выражаются носители четырехугольных шапок, настала очередь и тысячеголовой личной мести. Здесь, как в зале суда, больше всех неистовствовали женщины. Они все ненавидели Квазимодо: одни – за его злой нрав, другие – за его уродство. Последние прямо бесновались, глядя на него.

      – У, харя антихристова! – визжала одна.

      – Чертов всадник на помеле! – голосила другая.

      – Ишь ведь, какую рожу корчит! – кричала третья. – Если бы вчерашний праздник был сегодня, этого урода за одну его рожу нужно было бы сделать папой шутов!

      – Ах, моя милая! – прошамкала какая-то старуха. – Если он строит такую рожу у позорного столба, то какую же он скорчил бы на виселице?

      – Когда же твой большой колокол вдавит тебя в землю? – доносилось с одной стороны.

      – И этот-то черт звонит к вечерне? – неслось с другой. – Ах ты, глухарь!.. Кривоглазый урод!.. Горбатое чудовище!

      – При одном взгляде на это чучело можно выкинуть без помощи лекарей и аптекарей!

      А школьники Жан де Мулен и Робен Пуспен во все горло распевали старинный народный припев:

      Une hart –

      Pour le pendart!

      Un fagot –

      Pour le magot![88]

      Ругательства, СКАЧАТЬ



<p>87</p>

Глухой – глуп (лат.).

<p>88</p>

Веревка – висельнику, костер – уроду (фр.).