Ворожея бессмертного ярла. Марина Комарова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ворожея бессмертного ярла - Марина Комарова страница 20

СКАЧАТЬ что противник в чем-то обошел, достойно ответил на удар. Хороший азарт, правильный.

      – Что за следилка? – поинтересовался Фьялбъёрн, подходя.

      – Чары такие. Что-то вроде маяка. Он теперь знает, где мы.

      Плохо. Очень плохо…

      – Снять можешь? – быстро спросил Фьялбъёрн.

      – Могу, – усмехнулась ворожея. – А могу усыпить и не просто снять, а оставить где-нибудь. Например, на бочонке, выброшенном за борт, – найдется такой? Пока ваш водяник поймет, что его надурили…

      – Это еще лучше, – кивнул Фьялбъёрн. – А если не на бочонке, а на земле? На острове, например.

      – Вокруг корабля должна быть вода. Это чары могут распознать. И вряд ли он поверит, что ты вытащил корабль на сушу. Но можно – возле острова.

      – Отлично. А услышать нас сейчас он не может?

      – Ты думаешь, я бы тогда трепала языком вслух? – возмущенно изогнула тонкую бровь девушка и улыбнулась: – Не может. Я ниточку пережала, прежде чем говорить. Думаю, и раньше не мог, но лучше не проверять. И когда только успел… Кто он вообще такой? Водный дух?

      – Позор всех веденхальтий, – буркнул Фьялбъёрн.

      Посмотрел на теплый плащ, плотно облегающий плечи, засветившиеся наконец-то живым блеском глаза, нож на поясе, хм… Полы плаща ворожея запахнула небрежно, и на ее плетеном из серебряных колец поясе красовался подаренный в первую ночь ярлунгский клинок. Только сапожки совсем тонкие, не для севера. Надо ей обувку потеплее найти: сама, похоже, ни о чем не попросит. Одним гибким движением поднявшись, ворожея отряхнула колени. Больше из аккуратности – палубу на «Гордом линорме» начищали на совесть. Вот только пятно.

      – Пятно видишь? – повторила его мысли Йанта. – Прикажи, чтоб не смывали пока. Он там свою кровь оставил – может пригодиться. И заклятие в нее же вплетено. Ничего, я с ним еще поиграю. Оставить свою кровь – он и понятия не имеет, сколько всего с ней можно сделать.

      Усмехнулась хищно и радостно. Подошла, оперлась руками о борт, стоя вполоборота к Фьялбъёрну. Сказала негромко:

      – Там полоска. Острова или тучи?

      – Острова, – ответил Фьялбъёрн. – Мы идем к ним.

      – Это те, на которых я не захотела бы остаться, а ты – меня оставить?

      Голос у нее был легкий, спокойный, но Фьялбъёрн насторожился, словно по воде в ясный день пробежала особая рябь, что предвещает внезапный шторм.

      – Еще не те. На этих остаться можно, если поладишь с Морским народом, – сказал равнодушно.

      – А я думала, что ошиблась тогда, – пробормотала девушка и пояснила, вглядываясь в море. – Я эту полоску увидела, когда на корабль попала. Но она за три дня ближе не стала…

      – Штормом отнесло, – пояснил Фьялбъёрн. И не утерпел: – Так это к ним ты плыть собиралась?

      Вместо ответа ворожея фыркнула совсем по-кошачьи, снова усмехнулась, вглядываясь вдаль. Поправила нож на СКАЧАТЬ