Брак после воскресения. Лазарь Нэзра
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Брак после воскресения - Лазарь Нэзра страница 6

СКАЧАТЬ о возможной ссылке, которую даёт Спаситель, я предоставлю вашему вниманию ниже с подробным её анализом. Вы, я думаю, сами увидите, что арамейское значение там никак не допустимо. Писание же, как известно, написано на иврите, а не на арамейском языке (за редким исключением). Хотя существуют переводы (таргумы) на арамейский язык, но, несомненно, для верного понимания библейского текста мы должны изучать его в плоскости древнееврейского первоисточника, а не арамейского перевода. Я уже отмечал, что Матфей, вероятнее всего, писал Евангелие именно на иврите, как раз пытаясь продолжить Писание, используя при этом, несомненно, древнееврейские, а не арамейские понятия. Желающие убедиться в этом могут ознакомиться с трудом современного библеиста, нашего соотечественника, протоиерея Леонида Грилихеса,44 в котором автор приводит многочисленные свидетельства в пользу того, что первым было написано Евангелие от Матфея на иврите, а Евангелие от Марка является его переводом на общедоступный арамейский язык. Видимо, только исключительно хорошее знание Закона могло оставить всего лишь один, единственно возможный в данном случае, вариант понимания слов Спасителя, который, к тому же, (и мы видим это из самого повествования), никак не вступил в спор со священным текстом, так как не вызвал более никаких нареканий. Ибо «фарисеи, услышав, что Он привёл саддукеев в молчание, собрались вместе» (Мф 22:34). Т.е. и они, очевидно, так же не нашли, чем возразить.

      В связи с упоминаемой мною ссылкой, которую, как мне кажется, делает Спаситель, нужно знать следующее. Слово «супруг» на древнееврейском языке означало также и известного идола Ваала. «Вааль» название финикийского и пунического божества (у вавилонян «бель»45) под различными видами. Иначе «Вельзевул» («вааль зевув»46) (2 Цар 1:2) божество филистимского города Аккарона. Говорят, что именно «Вила» воплотили в Ленине. А мавзолей, в свою очередь, является точной копией зиккурата.

      «И прилепился Израиль к Ваал-Фегору («бааль пеор»47)» (Чис 25:3), где «Фегор»,48 гора в Моаве с капищем Моавитского идола Ваал-фегора, служение которому отличалось распутством. Древние писатели отождествляют его с Приапом, что вполне согласно с Талмудом, производящим это слово от глагола «пеар»49 «растлевать». Как это схоже с современным «пиаром».

      «И сделали сыны Израилевы злое пред очами Господа, и забыли Господа Бога своего, и служили Ваалам («ха-балим»50) и Астартам («ха-ашерот»51)» (Суд 3:7).52

      Фактически, в древнем Израиле хозяина, супруга, идола, обладателя какой-либо вещи, а иногда, возможно, даже Бога,53 называли «владельцем».

      Далее я вижу необходимость подробно рассмотреть причину, по которой Господь отрицает иудейский брак. Получается, что Спаситель мог отрицать не супружество как таковое, но особую форму брака, которую очень точно выражает еврейское СКАЧАТЬ



<p>44</p>

Протоиерей Леонид Грилихес. Археология текста.

<p>45</p>

lB@

<p>46</p>

bWbz+ lu^b^

<p>47</p>

rouP= lu^B^

<p>48</p>

Тамже. С.385-386.

<p>49</p>

ru^P=

<p>50</p>

<yl!u*B=h^

<p>51</p>

torv@a&h^

<p>52</p>

Здесь слово «Астартам» (torv@a& ашерот) является производным от rv#a# эшер ‘благо, счастье, блаженство’. Например, в словосочетании «блажен муж» (Пс 1:1) употреблено именно это слово, только в другой форме. Ашерафиникийское женское божество счастья (Фортуна, тоже, что сирийское Астарта) (Втор 16:21; Суд 6:25,30), соответствует мужскому божеству, Ваалу (1 Цар 18:19; 2 Цар 23:4; Суд 3:7; 2:13). Из Суд 6:25 видно, что идол Ашеры находился над жертвенником Ваала, а по второй книге Царств 23:7 обряды служения ей соединены были с безнравственными действиями в особых, как полагают некоторые, посвящённых ей рощах (Втор 16:21).

<p>53</p>

Учебник древнееврейского языка. Томас О. Ламбдин. РБО. М.2003 С. 229. Правда такой цитаты в Библии мне найти не удалось.