Кровь и мёд. Шелби Махёрин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Кровь и мёд - Шелби Махёрин страница 7

СКАЧАТЬ прорезался пронзительный вой, заглушивший все остальное.

      Пожалуйста, помоги мне об этом забыть.

      На лице Лу промелькнула целая гамма чувств – так быстро, что я едва заметил. Затем она вздернула подбородок, и в глазах ее блеснул коварный огонек. В следующий миг Лу забралась на меня, прижав палец к моим губам. Затем облизнулась.

      – Mon petit oiseau[2], в последние дни ты, похоже, несколько… подавлен. – Она наклонилась ближе, касаясь носом моего уха. Отвлекая меня. Отвечая на мою невысказанную мольбу. – Я могу тебе с этим помочь.

      Абсалон возмущенно зашипел и исчез.

      Когда Лу прикоснулась ко мне, задвигалась – едва ощутимо, сводя меня с ума, – кровь отхлынула от моего лица, устремившись вниз. Я закрыл глаза, стиснул зубы, чувствуя, как внутри разгорается жар, и впился пальцами в бедра Лу, прижимая ее к себе.

      Позади нас кто-то тихо вздохнул во сне.

      – Здесь нельзя. – Мой сдавленный шепот прозвучал в тишине слишком громко.

      Лу только усмехнулась и прижалась ко мне еще крепче – всем телом, – пока мои бедра не устремились ей навстречу. Один раз. Еще. И еще. Сначала медленно, затем все быстрее. Я откинулся на холодную землю, отрывисто дыша и все так же не открывая глаз. Низкий стон подступил к горлу.

      – Кто-то может увидеть.

      В ответ Лу дернула меня за ремень. Я распахнул глаза и выгнулся навстречу ее прикосновению, наслаждаясь им. Наслаждаясь ею.

      – Пусть, – сказала она, тоже дыша с трудом.

      Кто-то кашлянул.

      – Мне плевать.

      – Лу…

      – Ты хочешь, чтобы я остановилась?

      – Нет. – Я сжал ее бедра еще крепче, быстро сел, и наши губы соприкоснулись.

      Снова кашель, на этот раз уже громче. Я почти не обратил на него внимания. Чувствуя, как Лу касается моего языка своим, как ее рука скользит в мои расстегнутые штаны, я бы не смог остановиться, даже если бы попытался. Пока не…

      – Хватит. – Слово сорвалось с моих уст, и я отпрянул, поднимая Лу за бедра, отстраняя ее от себя.

      Я не хотел, чтобы все зашло так далеко и так быстро, когда вокруг столько людей. Я выругался, тихо и злобно, и Лу растерянно заморгала и схватилась за мои плечи, чтобы удержать равновесие. Губы ее распухли, щеки раскраснелись. Я снова зажмурился – крепче, крепче, крепче, – думая о чем угодно, лишь бы не о Лу. Гнилое мясо. Плотоядная саранча. Морщинистая обвисшая кожа, что-нибудь сырое, свернувшееся, склизкое… Слизь. Капающая слизь или, или…

      Моя мать.

      Воспоминание о первой нашей ночи здесь вспыхнуло в памяти с кристальной ясностью.

      – Я говорю совершенно серьезно, – предупреждает мадам Лабелль, отводя нас в сторону. – Никаких вылазок на тайные свидания. В лесу опасно. У деревьев есть глаза.

      Лу звонко и заливисто смеется, а я захлебываюсь стыдом.

      – Мне известно, что между вами есть плотская связь – СКАЧАТЬ



<p>2</p>

Птенчик мой (фр.).