Название: В поисках желтого попугая
Автор: Алексей Черепанов
Издательство: Редакция Eksmo Digital (RED)
Жанр: Героическая фантастика
Серия: RED. Современная литература
isbn: 978-5-04-160791-3
isbn:
Самолёт приземлился в аэропорте Эль-Прат, но эмоции мои приземлены не были – всё, что я видел вокруг, вызывало во мне необыкновенный энтузиазм. Люди вокруг улыбались – похоже, что сам факт того, что они живут на земле, доставлял им необыкновенное удовольствие. Я вспомнил лица людей в Москве и невольно поёжился. И вот на фоне этого оголтелого оптимизма особо выделялся встречающий нас Хорь – не знаю, слышал ли он песню примадонны нашей российской эстрады, но низкорослый испанец позади него нёс огромную корзину роз, правда, не алых, а белых – белизна роз была изумительной, будто их выстирали «Тайдом». А уж вид нашего друга выражал то, что счастье, подобно электрону, как и атому, неисчерпаемо, как говорил любимый Хорём «восдь мирового пролетариата».
Маринка побежала навстречу Хорю. Я побоялся, что тот не удержит порыв любимой и позорно упадёт на пол под напором кинетической энергии Мары. Однако Хорь рванул ей навстречу и два любящих сердца гармонично встретились.
– Hola, mis amigos![25] – закричал нам Хорь, с трудом оторвавшись от Маринки.
– Vaya, Jorge. Nos pusimos de acuerdo para hablar sólo en español,[26] – сказал Михрюта заготовленную заранее фразу.
– Ну, давайте попробуем, – улыбнулся Хорь.
При переходе на испанский язык, мы поменялись с Хорхе ролями – теперь он хохотал над нами, как сумасшедший. И было, над чем. Мы сели в длинный белый лимузин Хориного папаши. Низкорослый испанец оказался водителем по имени Карлос. Машка открыла окошко и восторженно любовалась окружающей красотой. Она увидела летящую птицу, и хотела сказать: “Qué hermoso pájaro”[27], а получилось – “Qué hermoso pajero…”[28] Хорхе просто забился в истерике от смеха. Просмеявшись, он объяснил разницу между словами “pájaro” и “pajero”.
– Мы есть много плохо говорить по-испански, – с грустью заметила Машка.
– Ты неправильно говорить – надо говорить «очень плохо говорить», – с умным видом заметил Михрюта.
Хорхе сотрясался от смеха над нами.
– Смеяться – плохо, надо помогать, как правильно… – с трудом собрал фразу Михрюта.
– Ладно, буду помогать – поправлять вас буду, обещаю больше не смеяться, – успокоил Хорь.
Мы наслаждались видами. Хорхе рассказывал о местах, по которым мы проезжали. Михрюта с Машкой теперь благоразумно помалкивали, впитывая в себя мелодию испанской речи. Кстати, испанский язык – один из самых быстрых в мире, потому, что в нём очень много гласных. Некоторые считают испанский «грязным» языком в плане произнесения согласных звуков – например, для испанца не принципиальна разница в произнесении звуков «б» и «в», поэтому они звучат небрежно и почти не отличаются. Однако горячий звук «р» испанцы не только произносят старательно, но ещё и раскатывают его с удовольствием. Поэтому, мне кажется, что испанцы просто настолько темпераментны, что им СКАЧАТЬ
25
Привет, мои друзья! (исп)
26
Здорово, Хорхе, мы договорились говорить только на испанском языке (исп)
27
Какая красивая птица (исп)
28
Какой красивый онанист (исп)