Название: Последние часы. Книга II. Железная цепь
Автор: Кассандра Клэр
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Героическая фантастика
Серия: Миры Кассандры Клэр
isbn: 978-5-17-127164-0
isbn:
Девушка сделала глубокий вдох и рискнула заговорить:
– Mâmân. Я знаю, ты еще надеешься на то, что отец приедет до свадьбы…
– Я не надеюсь, я знаю это, – возразила Сона. – Что бы ни задерживало его до сих пор, он ни за что не пропустит свадьбу единственной дочери.
Корделия едва сдержалась, чтобы не покачать головой в изумлении. Как может ее мать до сих пор в это верить? Отец пропустил столько ее дней рождения, даже тот день, когда Корделии нанесли первую руну, и все из-за «болезни». Именно из-за своей пагубной привычки он в конце концов совершил непоправимую ошибку, стоившую жизни многим людям, после чего его арестовали и едва не отдали под суд, а потом заперли в госпитале Идриса. Предполагалось, что к настоящему времени Элиас излечился, но его отсутствие говорило само за себя.
Раздался стук каблуков, и на лестнице появился Алистер, поправляя растрепанные темные кудри. Он выглядел очень изящным в своем новом зимнем твидовом пальто, но впечатление портило вечно недовольное выражение лица.
– Алистер, – обернулась к нему Сона. – Ты тоже собираешься на эту прогулку?
– Меня не приглашали.
– Неправда! – воскликнула Корделия. – Алистер, я же отправляюсь туда только потому, что ты идешь!
– Я решил, что приглашение, к моему великому сожалению, потерялось на почте, – ответил Алистер, небрежно взмахнув рукой. – Я в состоянии сам себя развлечь, матушка. Кроме того, у некоторых из нас имеются неотложные дела. Мне некогда посещать все светские увеселения подряд с утра до поздней ночи.
– Корделия, не докучай брату, – упрекнула дочь Сона и покачала головой. Это показалось Корделии в высшей степени несправедливым – ведь она всего лишь сказала, что Алистер лжет.
Сона потерла поясницу и вздохнула.
– Мне нужно поговорить с Райзой насчет завтрашнего дня. У нас еще много работы.
– Тебе следует отдохнуть! – крикнул Алистер вслед матери, которая направилась по коридору в кухню. Когда она скрылась из виду, он обернулся к сестре. Вид его не предвещал ничего хорошего. – Она что, ждала отца? – шепотом спросил он. – До сих пор? Зачем она так терзает себя?
Корделия беспомощно пожала плечами.
– Она любит его.
Алистер презрительно фыркнул и бросил:
– Chi! Khodah margam bedeh[4].
Корделии эти слова, сказанные в адрес матери, показались очень грубыми.
– Любовь не подчиняется здравому смыслу, – возразила она, и Алистер быстро отвел взгляд.
Он уже несколько месяцев не упоминал о своем бывшем возлюбленном в присутствии Корделии, хотя на его имя приходили письма, подписанные аккуратным почерком Чарльза. Корделия не одно такое письмо нашла нераспечатанным в корзине для бумаг. Она помолчала и продолжала:
– Все же мне очень хотелось бы, чтобы он СКАЧАТЬ
4
Буквальный перевод: «Что? Боже, дай мне умереть». Выражает реакцию на абсурдное, нелепое, шокирующее высказывание.