Радость поутру. Пелам Вудхаус
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Радость поутру - Пелам Вудхаус страница 8

Название: Радость поутру

Автор: Пелам Вудхаус

Издательство:

Жанр: Классическая проза

Серия: Дживс и Вустер

isbn: 5-17-042474-0, 5-9713-4473-0

isbn:

СКАЧАТЬ видно, что человек влюблен, как сорок тысяч братьев[6].

      Тут мне пришла в голову одна мысль.

      – Это не Нобби? – уточнил я.

      – Нет, Нобби помолвлена с Боко Фитлуортом.

      – Неужели?

      – Да.

      – А я и не знал. Кажется, он мог бы мне сказать. Значит, Нобби и Боко охомутались?

      – Да.

      – Ну и ну. Я вижу, смеющийся бог любви хорошо потрудился в Стипл-Бампли и окрестностях.

      – Да.

      – Ни минуты простоя. Работа в две смены. А твоя нареченная тоже из тех мест?

      – Да. Ее фамилия Крэй. Флоренс Крэй.

      – Что-о?!

      Это слово сорвалось у меня с языка с некоторым подвыванием, и в ответ он вздернул одну бровь. Наверное, каждый Ромео испытывает легкий шок, когда приятели начинают подвывать, услышав имя его возлюбленной.

      – А в чем дело? – спросил он с некоторым напрягом.

      Этот возглас с подвыванием вырвался у меня, естественно, от счастья и облегчения. Представляете, ведь если Флоренс связана узами с ним, тогда опасность, перед которой я трепетал, считай, больше надо мной не висит. Спиноза там или не Спиноза, но факт тот, что Бертрам выходит на свободу. Только разве ему это объяснишь?

      – Да так, ни в чем, – отвечаю.

      – Ты с ней знаком, что ли?

      – Да, случалось встречаться.

      – Она никогда о тебе не говорила.

      – Неужели?

      – Ни единого раза. Давно ты ее знаешь?

      – Порядочно.

      – Вы хорошо знакомы?

      – Неплохо.

      – Что именно ты подразумеваешь под словом «неплохо»?

      – Ну, довольно хорошо. Достаточно хорошо.

      – Как вы познакомились?

      Меня начала разбирать тревога. Еще вопрос-другой, и он дознается, что его нареченная была некогда знакома с Бертрамом очень даже близко, гораздо ближе, как я уже упоминал, чем ему бы этого хотелось; а ни одного новоявленного жениха не обрадует известие, что в списке у своей избранницы он, оказывается, стоит не под первым номером. Ему бы хотелось услышать, что дама его сердца безвылазно сидела в башне у окна и проглядела все глаза в ожидании, когда он прискачет к ней на белом коне.

      Ну, и я стал лавировать, как мог. Кажется, слово «лавировать» здесь подходит, но надо будет удостовериться у Дживса.

      – Ее зверский папаша женился на моей ужасной тетке.

      – То есть леди Уорплесдон – твоя тетка?

      – А то!

      – А раньше ты ее не знал?

      – Знал вообще-то. Но слегка.

      – Понятно.

      Он продолжал всматриваться в меня, словно какой-нибудь следователь из ФБР, беседующий с подозреваемым, и признаюсь без стыда, что ручкой зонта смахнул со лба каплю холодного пота. Тревога по-прежнему терзала меня, не покладая рук, и даже не по-прежнему, а еще энергичнее.

      Я осознал теперь СКАЧАТЬ



<p>6</p>

Искаж. слова Гамлета над могилой Офелии. У. Шекспир. «Гамлет». Акт 5, сц. 1.