Радость поутру. Пелам Вудхаус
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Радость поутру - Пелам Вудхаус страница 10

Название: Радость поутру

Автор: Пелам Вудхаус

Издательство:

Жанр: Классическая проза

Серия: Дживс и Вустер

isbn: 5-17-042474-0, 5-9713-4473-0

isbn:

СКАЧАТЬ сэр.

      – Вот, вот, Дживс. Печальный случай.

      – Да, сэр.

      – Его необходимо спасти от его собственной глупости, и, к счастью, я уже держу это дело под контролем. Я предпринял нужные шаги и теперь ожидаю благополучного исхода. А теперь, – обратился я к следующему пункту в повестке дня, – расскажите мне про дядю Перси. Вы виделись с ним?

      – Да, сэр.

      – Просит совета и подмоги?

      – Да, сэр.

      – Я так и знал! И в чем дело? Шантаж? Хочет, чтобы вы выкрали компромат у водородной блондинки? Угодил в сети какой-то сообразительной авантюристки?

      – О нет, сэр. Я не сомневаюсь, что личная жизнь его сиятельства безупречна.

      Я взвесил его слова в свете известных фактов.

      – Ну, я в этом не так уж уверен. Зависит от того, что понимать под безупречностью. Как-то раз он гонял меня целую милю, весьма метко орудуя охотничьим хлыстом. И притом именно тогда, когда я, выкурив до половины первую в жизни сигару, особенно нуждался в отдыхе и покое. На мой взгляд, человек, способный на такое, далеко не безупречен, а способен на любую подлость. Если не шантаж, так в чем же там дело?

      – Его сиятельство оказался в несколько затруднительном положении, сэр.

      – Чего ему надо?

      Дживс ответил не сразу. Лицо у него сделалось каменным, в глазах появилось настороженное, некоммуникабельное выражение, как бывает у попугая, когда его угощает половинкой банана незнакомый человек, не внушающий ему полного доверия. Понимай, мол, так, что он, то есть Дживс, не из тех, которые выдают чужие секреты. Я поспешил успокоить его на этот счет:

      – Вы же знаете меня, Дживс. Нем, как могила.

      – Это большой секрет, сэр. Важно, чтобы дальше никуда не пошло.

      – Да у меня его дикие кони не вырвут. Даже если бы попытались, что вряд ли.

      – Ну хорошо. Его сиятельство уведомил меня, что он находится в завершающей стадии заключения контракта по чрезвычайно тонкому и важному делу.

      – И он хочет, чтобы вы проверили, нет ли в договоре подводных камней?

      – Не совсем так, сэр. Но он желал, чтобы я дал ему совет.

      – К вам все обращаются за советами, Дживс, все, от великих до ничтожных.

      – Благодарю вас за добрые слова, сэр.

      – А не говорил он, что это за чрезвычайно тонкое и важное дело?

      – Нет, сэр. Но все читают газеты.

      – Я, например, не читаю.

      – Вы не изучаете финансовые новости, сэр?

      – Даже не заглядываю в них.

      – В финансовых разделах сейчас уделяют много места сообщениям о предстоящем слиянии пароходной компании его сиятельства «Розовая труба» со столь же влиятельной фирмой в Соединенных Штатах Америки, сэр. Именно на этот контракт его сиятельство намекал в завуалированной форме.

      Известие это не произвело на меня сногсшибательного впечатления.

      – Два пароходных магната решили встать в одну упряжку?

      – Выходит, так, сэр.

      – Ну СКАЧАТЬ